Имя: Пароль:
LIFE
ЗОЖ
OFF: Соль-сисоль (в переводе КапЛей с итальянского "рыба и финики").
0 КапЛей
 
18.03.10
08:09
Затянулись наши кулинарные путешествия. Вернемся к истокам...

Читая "Незабытый Севастополь" Евгения Чверткина,

http://s19.radikal.ru/i192/1003/74/584d4669ac49.jpg

в главе посвященной гостинице Киста на площади Нахимова, я наткнулся на блюдо, которое подавали в ресторане на первом этаже этого заведения. Называлось оно "соль-сисоль". Со всех краев Российской империи ехали люди отведать творение Осипа Натановича Киста "ресторатора и мастера колбасно-сосисочных дел"(ц)
Как дотошный краевед и кулинах я разыскал секрет приготовления этого блюда и спешу поделиться с Вами его рецептом.
В качестве исходных запчастей берем филе морского языка, лайм, немного фиников (в хорошем смысле этого слова), небольшое яблоко,апельсин и специи(черный перец и зеленую сванскую аджику)

http://s59.radikal.ru/i165/1003/65/fae90441852a.jpg

рыбу режем прямоугольными кусочками

http://s003.radikal.ru/i204/1003/7f/d21725dfbc9a.jpg

яблоко четвертинками

http://i023.radikal.ru/1003/84/55e52ce1a744.jpg

на раскаленную сковородку с каплей масла вбрасываем репчатый лук и порезаные финики

http://s005.radikal.ru/i212/1003/2c/2e50c7616f7d.jpg

когда лук зарумянится отправляем на сковороду рыбу

http://s51.radikal.ru/i134/1003/3b/58cef5ee2120.jpg

красавица, правда?

http://s44.radikal.ru/i105/1003/ba/a3757c055dd4.jpg

следом на сковороду отправляем наши яблоки и черный перец

http://i037.radikal.ru/1003/21/d7b5f287a2de.jpg

когда рыба почти готова (а это минут через 7 ) кладем в сковороду несколько долек апельсина и сдобрив аджикой накрываем крышкой

http://i067.radikal.ru/1003/e3/ed753075513a.jpg

Стоп!!! Рано накрыли!!! Слабовидящие не разглядели!!!

http://s005.radikal.ru/i210/1003/f2/9306849a31cc.jpg

оставляем еще минуты на три на слабом огне и режем лайм

http://i050.radikal.ru/1003/49/7dc0fcbf21c8.jpg

Вуаля! Подаем с багетом, редиской и финиками. Вино разумеется тоже не будет лишним

http://s56.radikal.ru/i153/1003/45/959f15187be4.jpg

пиво тоже не возбраняется.

http://i020.radikal.ru/1003/cf/a184013305b8.jpg

Приятного аппетита!

http://s45.radikal.ru/i110/1003/90/44e5c8b72e91.jpg

Напоследок хочу заметить,чтоэто блюдо очень любил командующий Добровольческой армии Владимир Зенонович Май-Маевский... да-да... Тот самый, у которого Павел Андреевич Кольцов адъютантом был...
1 provodok
 
18.03.10
08:25
"кулинах" - нруто...
2 КапЛей
 
18.03.10
08:31
(1) именно такой статус в моем разделе тут и тут http://www.bogdanclub.ru/member.php?u=711
3 КапЛей
 
18.03.10
08:51
где все комментаторы?
4 butterbean
 
18.03.10
08:53
(3) слюнями захлебнулись
5 SVI
 
18.03.10
08:53
(3) В заголовке расшифруй "Это вкусная изысканная еда" :=))) Пошла искать языка...
6 КапЛей
 
18.03.10
08:56
(5) в переводе с итальянского "соль-сисоль" просто "рыба и финики". В идеале заменить обычные финики надо на китайские... Зизифус которые
7 Баклага
 
18.03.10
08:57
(0) класс, спс, надо попробовать
8 SVI
 
18.03.10
08:59
(6) так и запишем...
9 i-rek
 
18.03.10
09:00
а у нас язык только мороженый бывает. Размораживаешь пакет - там половина воды
10 povar
 
18.03.10
09:03
(0) гуд, непременно сообразим. А рыба не сыровата ?, а то выглядит совсем уж бледненькой
11 SnarkHunter
 
18.03.10
09:06
Рыба по-итальянски - pesce, финик - dattero...
12 Lady исчезает
 
18.03.10
09:10
Очень интересно. А заменим ли в принципе морской язык?  И ещё интересно: источник рецепта?
13 КапЛей
 
18.03.10
09:24
Евгений Чверткин в своей книге говорит:
"Под рыбой соль понимают иногда палтус или камбалу".
Еще замечу, это блюдо любил Александр Николаевич Вертинский, сказавший, что "в гостинице Киста единственный приличный ресторан в городе, где собиралась вся наша братия: актеры, кое-кто из писателей и много дам".
14 КапЛей
 
18.03.10
09:25
источник рецепта давно похоронен на старом кладбище Севастополя. Но остались потомки и наследники бережно хранящие фамильные тайны.
15 КапЛей
 
18.03.10
09:28
так название звучит на итальянском "filetti di sogliola con giuggiole"
16 SVI
 
18.03.10
13:34
(11) Это вольный перевод :=)
17 КапЛей
 
18.03.10
14:21
(16) очень вольный.... )))
18 SVI
 
18.03.10
14:26
Вот, чтоб не придирались :=)
19 aka AMIGO
 
18.03.10
14:26
итого, из песни по итальянски: "О! соля миа!" означает - "О! моя рыба!"
буду знать..
оказывается, итальянский вовсе несложен :)
20 Волесвет
 
18.03.10
14:30
рецепт хорош спору нет, но по сути - жаренная рыба...
заместо яблок и апельсин - репу и свеклу + укроп и щавель тоды можно назвать доль- дидоль)
21 Learn_
 
18.03.10
14:39
ням ням ням
22 skunk
 
18.03.10
14:44
(0)кул ... слюной чуть не захлебнулся ... как это по утряне не увидал
23 КапЛей
 
18.03.10
21:25
впереди еще рецепт... несложный но нажористый...
24 КапЛей
 
18.03.10
21:26
Пал Анреич, Вы шпион? (ц)