|
OFF: Соль-сисоль (в переводе КапЛей с итальянского "рыба и финики"). | ☑ | ||
---|---|---|---|---|
0
КапЛей
18.03.10
✎
08:09
|
Затянулись наши кулинарные путешествия. Вернемся к истокам...
Читая "Незабытый Севастополь" Евгения Чверткина, http://s19.radikal.ru/i192/1003/74/584d4669ac49.jpg в главе посвященной гостинице Киста на площади Нахимова, я наткнулся на блюдо, которое подавали в ресторане на первом этаже этого заведения. Называлось оно "соль-сисоль". Со всех краев Российской империи ехали люди отведать творение Осипа Натановича Киста "ресторатора и мастера колбасно-сосисочных дел"(ц) Как дотошный краевед и кулинах я разыскал секрет приготовления этого блюда и спешу поделиться с Вами его рецептом. В качестве исходных запчастей берем филе морского языка, лайм, немного фиников (в хорошем смысле этого слова), небольшое яблоко,апельсин и специи(черный перец и зеленую сванскую аджику) http://s59.radikal.ru/i165/1003/65/fae90441852a.jpg рыбу режем прямоугольными кусочками http://s003.radikal.ru/i204/1003/7f/d21725dfbc9a.jpg яблоко четвертинками http://i023.radikal.ru/1003/84/55e52ce1a744.jpg на раскаленную сковородку с каплей масла вбрасываем репчатый лук и порезаные финики http://s005.radikal.ru/i212/1003/2c/2e50c7616f7d.jpg когда лук зарумянится отправляем на сковороду рыбу http://s51.radikal.ru/i134/1003/3b/58cef5ee2120.jpg красавица, правда? http://s44.radikal.ru/i105/1003/ba/a3757c055dd4.jpg следом на сковороду отправляем наши яблоки и черный перец http://i037.radikal.ru/1003/21/d7b5f287a2de.jpg когда рыба почти готова (а это минут через 7 ) кладем в сковороду несколько долек апельсина и сдобрив аджикой накрываем крышкой http://i067.radikal.ru/1003/e3/ed753075513a.jpg Стоп!!! Рано накрыли!!! Слабовидящие не разглядели!!! http://s005.radikal.ru/i210/1003/f2/9306849a31cc.jpg оставляем еще минуты на три на слабом огне и режем лайм http://i050.radikal.ru/1003/49/7dc0fcbf21c8.jpg Вуаля! Подаем с багетом, редиской и финиками. Вино разумеется тоже не будет лишним http://s56.radikal.ru/i153/1003/45/959f15187be4.jpg пиво тоже не возбраняется. http://i020.radikal.ru/1003/cf/a184013305b8.jpg Приятного аппетита! http://s45.radikal.ru/i110/1003/90/44e5c8b72e91.jpg Напоследок хочу заметить,чтоэто блюдо очень любил командующий Добровольческой армии Владимир Зенонович Май-Маевский... да-да... Тот самый, у которого Павел Андреевич Кольцов адъютантом был... |
|||
1
provodok
18.03.10
✎
08:25
|
"кулинах" - нруто...
|
|||
2
КапЛей
18.03.10
✎
08:31
|
(1) именно такой статус в моем разделе тут и тут http://www.bogdanclub.ru/member.php?u=711
|
|||
3
КапЛей
18.03.10
✎
08:51
|
где все комментаторы?
|
|||
4
butterbean
18.03.10
✎
08:53
|
(3) слюнями захлебнулись
|
|||
5
SVI
18.03.10
✎
08:53
|
(3) В заголовке расшифруй "Это вкусная изысканная еда" :=))) Пошла искать языка...
|
|||
6
КапЛей
18.03.10
✎
08:56
|
(5) в переводе с итальянского "соль-сисоль" просто "рыба и финики". В идеале заменить обычные финики надо на китайские... Зизифус которые
|
|||
7
Баклага
18.03.10
✎
08:57
|
(0) класс, спс, надо попробовать
|
|||
8
SVI
18.03.10
✎
08:59
|
(6) так и запишем...
|
|||
9
i-rek
18.03.10
✎
09:00
|
а у нас язык только мороженый бывает. Размораживаешь пакет - там половина воды
|
|||
10
povar
18.03.10
✎
09:03
|
(0) гуд, непременно сообразим. А рыба не сыровата ?, а то выглядит совсем уж бледненькой
|
|||
11
SnarkHunter
18.03.10
✎
09:06
|
Рыба по-итальянски - pesce, финик - dattero...
|
|||
12
Lady исчезает
18.03.10
✎
09:10
|
Очень интересно. А заменим ли в принципе морской язык? И ещё интересно: источник рецепта?
|
|||
13
КапЛей
18.03.10
✎
09:24
|
Евгений Чверткин в своей книге говорит:
"Под рыбой соль понимают иногда палтус или камбалу". Еще замечу, это блюдо любил Александр Николаевич Вертинский, сказавший, что "в гостинице Киста единственный приличный ресторан в городе, где собиралась вся наша братия: актеры, кое-кто из писателей и много дам". |
|||
14
КапЛей
18.03.10
✎
09:25
|
источник рецепта давно похоронен на старом кладбище Севастополя. Но остались потомки и наследники бережно хранящие фамильные тайны.
|
|||
15
КапЛей
18.03.10
✎
09:28
|
так название звучит на итальянском "filetti di sogliola con giuggiole"
|
|||
16
SVI
18.03.10
✎
13:34
|
(11) Это вольный перевод :=)
|
|||
17
КапЛей
18.03.10
✎
14:21
|
(16) очень вольный.... )))
|
|||
18
SVI
18.03.10
✎
14:26
|
Вот, чтоб не придирались :=)
|
|||
19
aka AMIGO
18.03.10
✎
14:26
|
итого, из песни по итальянски: "О! соля миа!" означает - "О! моя рыба!"
буду знать.. оказывается, итальянский вовсе несложен :) |
|||
20
Волесвет
18.03.10
✎
14:30
|
рецепт хорош спору нет, но по сути - жаренная рыба...
заместо яблок и апельсин - репу и свеклу + укроп и щавель тоды можно назвать доль- дидоль) |
|||
21
Learn_
18.03.10
✎
14:39
|
ням ням ням
|
|||
22
skunk
18.03.10
✎
14:44
|
(0)кул ... слюной чуть не захлебнулся ... как это по утряне не увидал
|
|||
23
КапЛей
18.03.10
✎
21:25
|
впереди еще рецепт... несложный но нажористый...
|
|||
24
КапЛей
18.03.10
✎
21:26
|
Пал Анреич, Вы шпион? (ц)
|
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |