Имя: Пароль:
1C
 
Файл ресурсов для перевода
0 Rumpil
 
18.06.10
09:40
Господа, мне тут в ходе поисков способов локализации платформы предложили такой вариант - мол, каждая локализация в 1С хранится в виде файла ресурсов, берем файл ресурсов, скажем, казахского языка, редактируем этот файл, то бишь переводим на нужный мне язык и при установке платформы выбираем язык - казахский, а платформа ставится на нужном не языке. Реально ли так сделать и что для этого нужно - как залезать в файл ресурсов, где он находится, надо ли обладать каким то дополнительными знаниями по другим языкам программирования ?
1 Rumpil
 
18.06.10
09:45
ап
2 Rumpil
 
18.06.10
09:52
последний ап
3 Elisy
 
18.06.10
10:07
Файл ресурсов - это RES-файлы в Bin-каталоге. Формат этого файла - загадка. Сначала нужно отгадать формат файла, а потом строить планы.
4 Rumpil
 
18.06.10
10:19
(3) понятно, а к какому специалисту стоит обратиться для загадывания данной загадки ?
5 RayCon
 
18.06.10
10:30
(4) Ни к какому - она уже загадана. :)
6 Rumpil
 
18.06.10
10:35
(4) просто у нас в конторе есть разного рода программисты по разным языкам, умные парни, может кто то сможет из них разгадать этот файл и залезть в него
7 Elisy
 
18.06.10
10:37
(4) Можно открыть, например, в блокноте и увидеть формат. Это внутренний формат сериализации 1С, где нет названий свойств, как, например, в JSON. В файлах хранится не только перевод строк, а по всей видимости диалоговые окна полностью.
8 Rumpil
 
18.06.10
10:42
(7) открытие в блокноте внесло мало ясности, сначала идут на английском названия операторов и переменных насколько я понял, а потом так вообще кракозябры пошли
9 Elisy
 
18.06.10
10:43
Я не могу понять смысл распознавания RES-файлов, а также ценность этих знаний. Создайте свой файл, где храните все в формате, который вам необходим. Можно взять опыт .Net framework, с которым я более дружен. Там ресурсы в формате XML.
10 skunk
 
18.06.10
10:44
(8)отправь на мыло
11 Rumpil
 
18.06.10
10:45
(9) а какими вообще способами посоветуете реализовать локализацию, учитывая что турецкого языка нет в списке языков платформы
12 Rumpil
 
18.06.10
10:46
(10) он у тебя скрыт в информации
13 skunk
 
18.06.10
10:47
skunk_ собака mail dot ru
14 Rumpil
 
18.06.10
10:50
(13) отправил
15 Elisy
 
18.06.10
10:56
(6) Можно попробовать спросить у С++ специалистов. 1С написана на C++, следовательно файлы ресурсов заточены под Windows-диалоги. Вроде, есть механизмы получения диалогов не из rc-файлов, как принято в С++, а "на лету".
16 MM
 
18.06.10
10:58
(9) Ценность состоит в том, что 1С подхватит этот формат сама и не будет проблем с переводом платформы.
(15) для 8.0 формат RES я разбирал он стандартный для Windows, а с 8.1 его изменили.
17 skunk
 
18.06.10
11:01
(14)ага получил ... блин затупил ... подумал, что продолжение вот этого v8: Как загрузить ресурс строк?
18 Rumpil
 
18.06.10
11:03
(17) не. Такую локализацию мы уже давно провели, все на турецком, кроме платформенных вещей типа Правка, Окно и.т.д.
19 Rumpil
 
18.06.10
11:03
(15) Спасибо, к таковым обращусь тогда
20 Elisy
 
18.06.10
11:04
Лучше обратиться к самой 1С с предложением о сотрудничестве. Они будет заинтересованы получить платформу еще на одном языке. А вы им сделаете такой перевод.
21 Rumpil
 
18.06.10
11:06
(20) это понятно, просто тут это срочная работа и необходимо выполнить в течении двух-трех недель, а с 1С одна только переписка с месяц займет.
22 skunk
 
18.06.10
11:06
формат по сути простой ... id сообщения и сообственно само сообщение в unicode ... надо разобрать только заголовки
23 MM
 
18.06.10
11:24
(20) 1С не очень заинтересованы в новых языках. Кроме того, переводить ведь придётся не только, то что видно пользователю, но и HBK-файлы со справкой для программистов, а для партнёра-переводчика это ресурсоёмко и бесприбыльно, дело затянется.
24 RayCon
 
18.06.10
11:39
(18) А как вы учёт локализуете?

(23) К сожалению, и в новых рынках тоже.
25 Rumpil
 
18.06.10
11:53
(18) добавили язык Турецкий, а потом с помощью редактирование текстов интерфейсов все перевели, осталось платформа
26 Живой Ископаемый
 
18.06.10
13:01
2(25)
http://eugen.su/
там выбираешь меню:
"Криптография\Перекодировка файлов"
указываешь файл ресурса , локальный, на своей машине...
из кодировки UTF-8 в Кодировку Вин-1251.
Тебе отсылается обратно текстовый файл.. открывашь его текстовым редактором... наблюдаешь закономерности, делаешь выводы... Думаешь над способом автоматизациии  этого дела...
27 Rumpil
 
18.06.10
13:07
(26) спасибо за совет, буду работать в этом направлении
28 skunk
 
18.06.10
13:19
(26)все хорошо, но UTF-8 пройдет только для root ...
29 MM
 
18.06.10
13:24
(28)что это значит? Все не латинские символы 8ка обрабатывает в юникоде, а хранить предпочитает в UTF-8. Значит ли это что нельзя добавить язык со своим кодом, не нарушая работу встроенных языков?
30 skunk
 
18.06.10
13:31
(29)unicode это не только UTF-8 ... там скорее всего UTF-16 с порядком big-endian
31 skunk
 
18.06.10
13:33
32 skunk
 
18.06.10
13:40
файл состоит из двух частей ... первая это "заголовок" ... где описаные "IDS" совего рода переменные для вызова строк ... эта часть станадртный ansii ... а вот сами строки в юникоде с разделителем 0x0000 ... пока предположительно ... либо 0хAAAA ...

хотя скорее всего ... 0хAAAAАА это начло блока строк ... 0x0000 - конец строки ... 0хAAAA - начало строки
33 MM
 
18.06.10
13:40
UTF-16 удобнее для обработки в оперативке, но хранить компактнее в UTF-8.
Скорее всего там вперемешку
http://s42.radikal.ru/i097/1006/46/d09c67f76307.jpg
:(
34 skunk
 
18.06.10
13:44
(33)угу ... получается еще блоки есть... я пока только короткие смотрел
35 Живой Ископаемый
 
18.06.10
13:47
2(28) Экспериментируйте... я вот все-таки перевел в 1cv8_ru.res пару фраз на турецкий, и потом обратно переконвертил его из Вин1251 в УТФ8, но что-то это не повляло на надписи в окне запуска в8... Так что может даже это все еще где-то...
36 skunk
 
18.06.10
13:51
(35)ну заголовки там не просто так-же ... надо еще с ними разбираться ... тем более как получается там есть как минимум три вида блоков... и все с разной кодировкой
37 MM
 
18.06.10
13:55
(35) в восьмёрке имеет смысл использовать только юникод форматы! А как можно вписать турецкие буквы в Вин1251?
Мне доводилось подготавливать инструменты для перевода 8.0, всё прекрасно переводилось. Проблема была только в кривизне рук переводчиков ).
(36) Там есть ещё HBK-файлы со справкой с ними тоже в идеале надо разобраться ). По-косвенным данным там зип без заголовка. Вас в ICQ можно застать?
38 Живой Ископаемый
 
18.06.10
13:58
2(37) не важно на данном этапе, главное что я получается заменил в файле ресурса русском заголовки на надписи сделаные латинскими буквами, но это ни на что не повлияло.
39 skunk
 
18.06.10
13:58
(37)только когда я на рабочем месте, что в последнее время бывает редко
40 skunk
 
18.06.10
14:01
hbk это уже знакомый эсный компаунд ...
41 Живой Ископаемый
 
18.06.10
14:13
В общем, если что, держите в курсе. скайп october.hammer.. :)
самые нужные - турецкий и арабский... ага-ага.. :)
42 MM
 
18.06.10
15:16
(40) и какими инструментами с ними можно работать на чтение и запись?
43 Живой Ископаемый
 
18.06.10
15:21
44 skunk
 
18.06.10
15:28
(42)на чтение вот есть http://www.infostart.ru/public/16002/
45 skunk
 
18.06.10
15:28
не думаю, что большого труда будет сделать и для записи
46 MM
 
14.07.10
15:00
(38) А у меня повлияло, но без возможности изменить длину сериализованной UTF-8 строки.
(39) Ну так, что там с блоками то?
47 Живой Ископаемый
 
14.07.10
15:02
2(46) ну клево, значит это все-таки возможно, просто я наверное не в том каталоге изменил файл(не того релиза, не той установки)
48 skunk
 
14.07.10
15:05
(46)на работе завал ... руки не доходят ... а дома после работы вообще чего-то ломает к компу подходить ... лето... жара