|
OFF: Произношение японского -транскрипция | ☑ | ||
---|---|---|---|---|
0
Иде я?
модератор
25.11.11
✎
16:32
|
Подскажите, надо как по руски произносить слова песни на японском:
http://lyricstranslate.com Маленькой елочке Холодно зимой. Из лесу елочку Взяли мы домой. Из лесу елочку Взяли мы домой. Сколько на елочке Шариков цветных, Розовых пряников, Шишек золотых! Розовых пряников, Шишек золотых! Сколько под елочкой, Маленьких ребят, Топают, хлопают, Весело шумят! Елочка,елочка, Яркие огни, Синими бусами Елочка звени! Встанем под елочкой В дружный хоровод, Весело, весело Встретим Новый год! Весело, весело Встретим Новый год! Маленькой елочке Холодно зимой. Из лесу елочку Взяли мы домой. Из лесу елочку Взяли мы домой. http://translate.google.ru/ тут можно получить на японском - а как это читается? есть онлайн сервисы? |
|||
1
andrewks
25.11.11
✎
16:35
|
бонишуа!
|
|||
2
mirosh
25.11.11
✎
16:37
|
маленький ёлоська взять дамой ми однако
|
|||
3
Иде я?
25.11.11
✎
16:37
|
Это французкий
|
|||
4
TeddySlaf
25.11.11
✎
17:03
|
Не кидай в переводчик весь текст, а кидай, например, по четверостишьям.
В панеле перевода ищи значек с динамиком - для озвучки или с буквой А - для транслитерации. Маленькой елочке Холодно зимой. Из лесу елочку Взяли мы домой. Из лесу елочку Взяли мы домой. = Ritoruf?tsur? Sore wa fuyu de samuidesu. Shinrin kara no kurisumasutsur? Wareware wa,-ka o totta. Shinrin kara no kurisumasutsur? Wareware wa,-ka o totta. |
|||
5
TeddySlaf
25.11.11
✎
17:05
|
+(4) обратный перевод
Маленькая елка холодно зимой. Мы взяли домой елку в лесу. Мы взяли домой елку в лесу. |
|||
6
mirosh
25.11.11
✎
17:06
|
(40) так он по-русски спрашивает на японском...
|
|||
7
ptiz
25.11.11
✎
17:07
|
Послушал! Это неповторимо! Т.е. повторить такое невозможно! :)
|
|||
8
Юрий Лазаренко
25.11.11
✎
17:11
|
(2) В японском нет звука "л" )) Так что будет "Мареньки ёраськи хорадна зимояки", как-то так!
|
|||
9
TeddySlaf
25.11.11
✎
17:11
|
(6) автор сам не знает, что хочет. в Конце он спрашивает: "тут можно получить на японском - а как это читается?"
Формально, исходя из детской присказки: "Первое слово дороже второго" правы вы. Но исходя из фразы фильма "17 мгновений весны" запоминается последняя фраза разговора, то прав я. |
|||
10
mirosh
25.11.11
✎
17:12
|
(9) тогда может автор пьян? )
|
|||
11
jump if zero
25.11.11
✎
17:13
|
??????????
|
|||
12
mirosh
25.11.11
✎
17:13
|
(11) миста иероглифами не печатает )
|
|||
13
jump if zero
25.11.11
✎
17:14
|
(11)
пля , а иероглифы не отразились! модераторы где Вы? |
|||
14
Черт
25.11.11
✎
17:14
|
(10) ты б тоже запил, если бы жена мозх пилила
вот он японский и учит, а может заставила ;) |
|||
15
TeddySlaf
25.11.11
✎
17:15
|
(10) автор вообще-то разжигает интерес к воровству ёлок в лесу, но хочет сделать вид, что во всем виноваты японцы.
|
|||
16
Черт
25.11.11
✎
17:15
|
+ может он провинился и жена заставила его выучить песенку для ребенка на японском
надо помочь товарищу |
|||
17
TeddySlaf
25.11.11
✎
17:16
|
(13) мудераторы не причем - тут движок такой - любой Юникодовый символ не пропускает.
|
|||
18
acsent
25.11.11
✎
17:16
|
В свое время искла такой сервис но так и не нашел
|
|||
19
jump if zero
25.11.11
✎
17:17
|
(12)
это не современно , и не отражает мои эмоции )) |
|||
20
jump if zero
25.11.11
✎
17:23
|
Разворачивайтесь в марше!
Словесной не место кляузе. Тише, ораторы! Ваше слово, товарищ маузер. Довольно жить законом, данным Адамом к Евой. Клячу историю загоним. Левой! Левой! Левой! |
|||
21
TeddySlaf
25.11.11
✎
17:35
|
или вот
Маленькая ель родилась в лесу. В лесу и росла, укутанная снежком. Приехал самурай. Рубит ее мечом. Никак. Двое их в лесу тупых – Он и меч. |
|||
22
TeddySlaf
25.11.11
✎
17:36
|
или вот
Молодую сакуру на склоне Фудзи обдувают ветра. Возьмем скорее ее, укроем циновками, Возрадуемся цикличности календаря! |
|||
23
TeddySlaf
25.11.11
✎
17:39
|
а вот нечто похожее в звуке:
http://www.youtube.com/watch?v=VGglIBzgl9o |
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |