|
Как в договоре правильно описать постоплату по расчету | ☑ | ||
---|---|---|---|---|
0
1C_Patriot
19.07.12
✎
12:28
|
Здравствуйте, есть у меня договор типовой где клиенты рассчитываются за услуги обслуживания программы методом авансового платежа, и тут один из моих упертых клиентов хочет расчитываться по постоплате. Подскажите как правильно прописать эту схему расчета?
|
|||
1
RayCon
19.07.12
✎
12:34
|
Нет такого юридического термина "постоплата" - это сленг, причём чисто 1С-овский (даже не бизнесовый) => в договоре никак нельзя прописать. В договоре надо прописывать оплату по факту оказания услуг (не путать с работами).
|
|||
2
2S
19.07.12
✎
12:35
|
+(1) прописываешь срок, например в течении 5-ти банковских дней.
|
|||
3
1C_Patriot
19.07.12
✎
12:36
|
(1) вот я о том же зажрался клиент вообще... Послал бы его да жирдяй он...
|
|||
4
Базис
naïve
19.07.12
✎
12:37
|
(1) Расскажи, пожалуйста - в чём разница между работами и услугами.
|
|||
5
1C_Patriot
19.07.12
✎
12:37
|
вообщем вот что получилось.
3.1 Оплата по договору производиться в конце каждого календарного месяца. - В случае не поступления платежа до десятого числа нового календарного месяца договор считается автоматически расторгнутым, а вся информация по реквизитам доступа данного Абонента удаляется из базы; - Абонент производит оплату за предоставленные услуги в порядке безналичных расчетов. 3.2 Расчеты между Абонентом и Исполнителем производятся в долларах. |
|||
6
cbr900
19.07.12
✎
13:39
|
3.1 Оплата по договору производитЬся в конце каждого календарного месяца.
мягкий знак здесь лишний... |
|||
7
RayCon
19.07.12
✎
14:06
|
(5) опечатки:
производиться -> производится не поступления -> непоступления семантические некорректности: оплату... в порядке безналичных расчетов -> оплату... безналичным расчетом Юридические некорректности: >Оплата по договору производиться в конце каждого календарного месяца Не думаю, что это реально. Ты же, наверное, на последнюю дату счет будешь выставлять => нужно несколько дней на его отработку. до десятого числа нового календарного месяца -> до десятого числа месяца, следующего за оплачиваемым (или расчетным) >Расчеты между Абонентом и Исполнителем производятся в долларах. Во-первых: Расчеты... в долларах -> Расчеты... в ам.долларах (или в долларах США) Во-вторых, "расчеты" - это платежи или поставки? Валюту можно только от иностранцев принимать. Поэтому пиши однозначно, например: валютой цены договора является доллар США, валютой платежа по догоовру - российский рубль. |
|||
8
Стерва-бух
19.07.12
✎
14:16
|
(7) может у него в долларах Намибии расчеты идут?
|
|||
9
Стерва-бух
19.07.12
✎
14:18
|
(5) в договоре пропиши порядок выставления документов - актов и счетов на оплату.
ну и потом соответственно - порядок оплаты. |
|||
10
1C_Patriot
19.07.12
✎
22:25
|
(7) спасибо, нужно будет добавить в избранное адрес вашего сайта. )))
|
|||
11
RayCon
19.07.12
✎
23:40
|
(10) Да, не за что. За последний месяц ты - уже третий, кому договор по обслуживанию 1С приходится править. :)
|
|||
12
zak555
19.07.12
✎
23:42
|
(11) пора обновлять свои ОКВЭДы =)
|
|||
13
RayCon
20.07.12
✎
00:00
|
(12) Юморист. :)
Коды ОКВЭД давно на все случаи жизни прописаны. |
|||
14
AlexNew
20.07.12
✎
00:05
|
Почему то никто не любит, когда пользователи с помощью левого спеца обновят конфигурацию, а давать советы по непрофильной деятельности - пожалуйста, хотя для некоторых может и профильная.
|
|||
15
BlackSeaCat
20.07.12
✎
00:26
|
(10) Синтаксическая некорректность на главной странице:
"Компания «Рэй Консалтинг» приняла участие во встрече с Министром Правительства Москвы, руководителем Департамента поддержки и развития малого и среднего предпринимательства города Москвы Вышегородцевым М.М. с субъектами малого и среднего бизнеса в сфере инновационной деятельности" Можно понять так, что Компания эксклюзивно встречалась сначала с министром, а потом - с субъектами бизнеса. На самом деле, если Компания принимала участие во встрече как один из субъектов, то правильнее было бы написать так: "Компания «Рэй Консалтинг» приняла участие во встрече Министра Правительства Москвы, руководителя Департамента поддержки и развития малого и среднего предпринимательства города Москвы Вышегородцевым М.М. с субъектами малого и среднего бизнеса в сфере инновационной деятельности" Хотя в таком случае вырисовывается неоднозначность - кем Компания приходится министру, раз принимает участие во встрече с его стороны? Поэтому лично я бы рекомендовал такой текст: "Компания «Рэй Консалтинг» приняла участие во встрече субъектов малого и среднего бизнеса в сфере инновационной деятельности с Министром Правительства Москвы, руководителем Департамента поддержки и развития малого и среднего предпринимательства города Москвы Вышегородцевым М.М." P.S. Nothing personal... |
|||
16
RayCon
20.07.12
✎
00:34
|
(15) Спасибо, хоть это и офф-топик. :)
|
|||
17
Alexor
20.07.12
✎
01:29
|
(5) А сумма ежемесячная - фиксированная?
|
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |