Имя: Пароль:
1C
 
Транслит (точнее, словарь) с латиницы (с английского) на русский есть?
0 Shved_72
 
28.10.15
23:06
С рус на англ даже госты есть. А как взад? Некоторые буквы в зависимости от окружения не однозначно в русский переводятся, где несколько в одну, гдето одну в несколько.
1 GROOVY
 
28.10.15
23:18
2 Shved_72
 
28.10.15
23:23
(1) там все с рус на англ, а надо наоборот
3 Shved_72
 
28.10.15
23:25
вот тут есть фонэтическия транскрипция http://studystuff.ru/articles/tabliczyi-transkripczii-s-anglijskogo-na-russkij.html но ее ж в 1с не засунешь
4 Shved_72
 
28.10.15
23:48
как из volkswagen получить фольцваген?
согласно http://www.russianhome.com/translit/
получаем волксщаген
5 RomanYS
 
29.10.15
00:05
(4) volkswagen это транслит от фольцваген? может ты антитранслитом ещё "народный автомобиль" получить хочешь?
6 RomanYS
 
29.10.15
00:07
То что получено транслитом, получить назад не проблема, главное сначала заменять более длинные комбинации.
7 Shved_72
 
29.10.15
00:09
(6) транслита не было. надо с настоящих английских слов получить как оно по-русски
8 RomanYS
 
29.10.15
00:11
(7) это словарь называется, транслит-то тут при чём?
9 Shved_72
 
29.10.15
00:13
(8) перевод не надо
10 RomanYS
 
29.10.15
00:18
(9) а что надо, "английский гост" по переводу названий на русский язык?

Для немецкого кстати подобие транслита прокатит (Volkswagen= Фольксваген), для английского правила замучаешься описывать
11 Garykom
 
гуру
29.10.15
00:27
(4) мда может почитать http://www.lingvoinfo.com/?link=76
и не путать перевод (по словарям и прочим справочникам) с транслитом?
12 Serg_1960
 
29.10.15
00:37
волксваген согласно ГОСТ 7.79-2000
13 Defender aka LINN
 
29.10.15
04:03
(6) nPaBda?
14 Web00001
 
29.10.15
04:25
(9) в (4) у тебя не что иное как перевод
15 Shved_72
 
29.10.15
06:23
(12) там гост руских в англ. мне надо наоборот.
например буквы W там ваще нет, если говорить про то что использовать его наоборот
(14) пусть в данном случае совпало как перевод, ну нужен именно антитранслит

надо мульон марок и моделей машин иностранных забить по русски, чтоб при вводе по строке можно было и honda и хонда набирать
16 Ващета
 
29.10.15
07:23
(15) это не антитранслит, тебе нужен именно словарь с названиями марок и моделей на двух языках.
Названия марок не только на английском языке, поэтому правила чтения могут быть разными, например hyundai если транслитерировать ругательное что-то получится, Renault транслитерируя никак "рено" не получишь и таких примеров полно, где-то в сложных названиях одно из слов может быть переводом
17 Shved_72
 
29.10.15
08:07
(16) согласен. разорюсь куплю наверно подписку на платный каталог марок и моделей. там уже с транслитом.
автоматом ни как. много частных случаев, где руками через зад править.
Skoda <> Шкода
18 Fish
 
29.10.15
08:47
(16) Неслабый, я думаю словарик получится, с учетом:
"Например «Hyundai». Как только его не произносят — Хьюндай, Хендай, Хёндай. Стоит сказать, что сами корейцы это название читают как — Ханджа или Хангыль. В принципе, как бы вы не сказали, вас все равно поймут, особенно если увидят на вашей машине логотип компании. На сайтах официальных дилеров Hyundai в скобочках пишут — «Хюндай» или «Хундай», а по транскрипции в Википедии данное название советуют произносить «Хёнде». Для русского более привычно звучит «Хюндай»."

Источник: http://vodi.su/pravilnoe-proiznoshenie-avtomobilnyih-brendov/ VODI.su ©
19 Ненавижу 1С
 
гуру
29.10.15
08:51
ну и знаменитые

Peugeot
Renault
20 Fish
 
29.10.15
08:54
Или Mitsubishi. Как правильней: мицубиси или мицубиши?
21 Belomor
 
29.10.15
08:56
Сюда загляни http://habrahabr.ru/post/114947/
Русский Metaphone
22 Vladal
 
29.10.15
09:33
(20) Митсубисхи!
23 Starhan
 
29.10.15
10:09
(18) хуиндай с ударением на и.
24 Гёдза
 
29.10.15
10:16
(20) Оба правильные, Хотя в японском языке эта буква между с и ш и более наверно на щ похоже
25 Мимохожий Однако
 
29.10.15
10:29
Однажды была в Литературной газете рубрика по переводу текстов с русского на другие языки, потом на другой иностранный и обратно в русский. Прикольные были результаты. В данном случае при определенных ограничениях достаточно ввести в справочник моделей реквизит "По-английски" и заполнять по мере поступления.
26 Shved_72
 
29.10.15
10:38
(25) наверно так самое правильно, ибо каждая бабушка как привыкла так и будет забивать всю жисть и не важно каким я гостом и методом заводил.
тогда надо бесконечный регистр сведений для хранения всех народных названий