|
OFF: Какие языки-пиджины вы знаете? | ☑ | ||
---|---|---|---|---|
0
romix
21.11.15
✎
14:32
|
https://ru.wikipedia.org/wiki/Руссенорск
Руссенорск, руссонорск (норв. Russenorsk, Russonorsk), или «Моя-по-твоя» (норв. Moja pa tvoja) — смешанный русско-норвежский язык (один из примеров пиджина), обслуживавший общение русских и норвежских торговцев на северном побережье Норвегии. Существовал в XVII - XX веках, когда велась активная морская торговля зерном и рыбой между Норвегией и Россией. Сохранился на Шпицбергене. В руссенорске зафиксировано около 400 слов, 50 % лексики — из норвежского языка, 50 % — из русского. https://ru.wikipedia.org/wiki/Кяхтинский_язык Кяхтинский язык (кяхтинский пиджин, русско-китайский пиджин, палл.: чжунъэ хуньхэюй) — пиджин, существовавший на рубеже XIX—XX вв. в районах Приамурья, Маньчжурии и Забайкалья, граничащих с Китаем (название — от города Кяхта). Лексика кяхтинского языка была преимущественно русской, однако грамматический строй — китайским… Знаменитая фраза «моя твоя понимай нету» связана с кяхтинским пиджином/креолом. ---- Чего только нет на свете, тот же язык 1С, с какой стороны ни посмотри — вылитый пиджин (шутка). А какие еще языки-пиджины (на уровне упоминания) вы знаете? |
|||
1
Горогуля
21.11.15
✎
14:34
|
я знаю, что кефир сглаживает языковой барьер
|
|||
2
NcSteel
21.11.15
✎
14:49
|
(0) Украинский знаю, в последнее время его оказалось легко выучить
|
|||
3
Рэйв
21.11.15
✎
14:54
|
(0)пиджин- это индийский инглиш.
И не надо лохматить бабушку. |
|||
4
Горогуля
21.11.15
✎
14:59
|
(3) педивикия против
|
|||
5
Arh01
21.11.15
✎
16:07
|
Английский
|
|||
6
Serg_1960
21.11.15
✎
16:37
|
(2) Суржик
|
|||
7
romix
21.11.15
✎
20:11
|
(3) ПИ?ДЖИН, а, м. [< искаж. англ. business дело]. лингв.Тип смешанного языка, формирующийся в результате регулярных и массовых контактов между носителями разных языков (преимущ. в среде деловых и торговых контактов).
Яндекс.Словари › Толковый словарь иноязычных слов. — 2008 |
|||
8
romix
21.11.15
✎
20:27
|
(3) The word pidgin, formerly also spelled pigion,[5] used to refer originally to Chinese Pidgin English, but was later generalized to refer to any pidgin.[7]
https://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin ![]() http://www.camer.be То есть, это слово стало гиперонимом для обозначения целой группы языков, которые возникли в сходной языковой ситуации. |
|||
9
Serg_1960
21.11.15
✎
20:49
|
(3) Пиджин это фразы типа "Шпехин зе дойч? А я - ноу" :) Фраза "Моя твоя не панимайт", как не смешно это звучит, - это тоже пиджин.
|
|||
10
romix
21.11.15
✎
21:23
|
(2) Украинский можно рассматривать как креольский язык или отчасти как плановый язык (воляпюк). Качественный перевод Гугла как бы говорит нам о том, что с естественностью там не все гладко.
Есть теория профессора из Йеля Николая Ульянова об искусственном создании украинского языка ничтожной группой львовских украинских националистов, которые изначально сами затруднялись что-либо написать на придуманном ими же языке, Произведения художественной литературы начала 19 века (например, Котляревского) почти свободно читаются по-русски. («Великая неправда виставлена пред очi публичностi.», «Прийди, милий, подивися, яку терплю муку! Ти хоть в серці, но од тебе беруть мою руку»). Народный говор можно увидеть, например, у Филатова в его сказе о Федоте-стрельце, из этого никто (я на это надеюсь) не выстраивает отдельных языков. С другой стороны, пиджины при контакте культур можно рассматривать как начальную фазу возникновения креольских языков. Я бы различил пиджины и креольские языки так: пиджин надо специально учить носителям двух контактирующих языков, а креольский язык употребляется в семье и известен с момента рождения человека как его родной язык. Есть примечательная статистика по использованию украинского языка в поисковиках, википедиях и опросах Гэллапа: ![]() http://romix1c.livejournal.com/70913.html |
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |