Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Насколько хорошо вы знаете английский?
0 Рамиль Маугли
 
04.05.12
15:14
1. Не понимаю 34% (18)
2. Читаю 30% (16)
3. Разговариваю 19% (10)
4. Понимаю на слух 17% (9)
Всего мнений: 53

Вот интересно насколько знают английский господа коллеги адинэсники.
1 zak555
 
04.05.12
15:14
зачем он ?
2 Ненавижу 1С
 
гуру
04.05.12
15:16
(0) по просьбе Волшебник ?
3 proger2011
 
04.05.12
15:16
Если интересно то можно вот тут посмотреть

http://www.forum.mista.ru/topics_by_tag.php?tag_id=857
4 NDN
 
04.05.12
15:17
шпрехаю

Разговариваю
5 Error pro
 
04.05.12
15:17
i dont understand

Не понимаю
6 Господин ПЖ
 
04.05.12
15:17
задолбали гости столицы.. постоянно чего-то ищут вокруг офиса.. а с разговорным у меня неважно

Понимаю на слух
7 proger2011
 
04.05.12
15:23
Третий год учу. Американское радио процентов на 50 понимаю только.

Не понимаю
8 Defender aka LINN
 
04.05.12
15:23
С разговорным беда, практики нет. Хотя с техподдержкой из Англии на днях вполне сносно пообщался, они, во всяком случае, меня поняли :)

Понимаю на слух
9 Волшебник
 
04.05.12
15:23
1-3

Разговариваю
10 Господин ПЖ
 
04.05.12
15:24
(8) >Хотя с техподдержкой из Англии на днях вполне сносно пообщался, они, во всяком случае, меня поняли

индус и русский - друг друга поймут всегда
11 Рамиль Маугли
 
04.05.12
15:29
(2) Волшебник тут не при чем. Просто я сейчас занимаюсь сайтами и много читаю всякой инфы на английском. Потом скидываю ссылки дизайнеру или верстальщику или программисту и практически никто не понимает английского. Недавно пришлось переводить как лабать тему на Друпала на основе HTML шаблона. Выложил, и как я понял полезная штука.
http://getfreshidea.ru/создание-темы-drupal_7_на-основе-html-шаблона/

Разговариваю
12 Квиджибо
 
04.05.12
15:29
могу допросить пленного. с французским гораздо лучше.

Разговариваю
13 Ненавижу 1С
 
гуру
04.05.12
15:32
(11) так это в ролике понтуешься на презентации? ролик выложен на известном бложике
14 gr13
 
04.05.12
15:55
subj

Разговариваю
15 Lys
 
04.05.12
15:57
5. Английский не нужен.
16 and2
 
04.05.12
16:01
(12) тут язык не нужен.
паяльник более к месту....
17 Sidney
 
04.05.12
16:09
Как собака: все понимаю, но ничего сказать не могу.
18 slowpoke1C
 
04.05.12
16:26
Читаю маны, документацию, а литературный инглиш не понимаю.

Читаю
19 Мизантроп
 
04.05.12
16:26
(17) а ты лай
20 slowpoke1C
 
04.05.12
16:30
(12) допросить пленного...
Поймали наши бойцы "языка", Вася вызвался допрашивать, мол язык знает.
Проходит час, два, а данных допроса всё нет.
Ротный идет в подвал, слышит рычание Васи и жалкие всхлипы "языка".
- Вася, где данные допроса?
- Так он только имя называет! Не колется!
- Покажи, как допрашиваешь!
Вася лупит "языка" и страшно орёт:
- Вот из ёр нэйм!!
21 Learn_
 
04.05.12
16:32
(0)Апять?
достали уже со своим аглийским
22 Волшебник
 
04.05.12
16:32
Я дочитал вторую книгу из цикла "Хроники Амбера"
The Guns of Avalon (1972) - The Chronicles of Amber (2) - Roger Zelazny

Сложновато. Очень много незнакомых слов.

Читаю
23 DarkWater
 
04.05.12
17:08
Вот изучу всю адинэс, примусь за английский...

Не понимаю
24 dimoff
 
04.05.12
17:12
Волшебник, меня мучил вопрос, как сказать: "В итоге я отказался от поездки в петербург"? Все варианты слова "отказаться" которые я видел в словаре по смыслу не подходят, ни refuse, ни reject
25 ЛучшаяДевушка в СССР
 
04.05.12
17:15
совсем плохо

Читаю
26 Рамиль Маугли
 
04.05.12
17:15
(13) На каком бложике?
(24) at last
27 Волшебник
 
04.05.12
17:19
(24) cancel, give up, renounce, abandon, waive, annul, abrogate
28 Волшебник
 
04.05.12
17:23
(24) At last, I canceled my trip to SPb.
29 dimoff
 
04.05.12
17:25
(27)(28) Mmm, ok! Because...тьфу блин...ммм, ок! Потому что сам ни до чего кроме как "dropped an idea" почему-то не додумался
30 Волшебник
 
04.05.12
17:28
(29) Тоже хороший вариант, выразительный.

In result I dropped the idea of a trip to SPb.
31 romix
 
04.05.12
18:02
32 philll
 
04.05.12
18:06
В общих чертах понимаю текст. Если вдуматься. На слух - если не быстро и сильно вдуматься. Используя много жестов, могу кое-как разговаривать.  

Вообще, основная проблема - словарный запас. Слова надо знать:)

Читаю
33 philll
 
04.05.12
18:11
(24) я бы так попытался:

My jorney to Peterburg was cancelled

"в итоге" - это уже чересчур:)
34 Волшебник
 
04.05.12
18:18
(32) Словарный запас - одна из проблем, которая, к счастью, легко решается чтением.

Проблемы (или точнее проблемки):
* Другой алфавит.
* Другая фонетика. Новые звуки, которых нет в русском. Отсутствие мягких звуков вообще. Переходы между словами в слитной речи, интонация, логическое ударение
* Другой строй предложения (жёсткий). Обязательность глагола типа "IS"
* Другое отношение к временной оси. Понимание наступает после освоения Present Perfect и Past Perfect
* Пассивный словарный запас (решается чтением)
* Активный словарный запас (переписка, говорение)

Но это всё лингвистические проблемы, которые решаются. Основные проблемы - нелингвистические: время и мотивация.
35 Волшебник
 
04.05.12
18:19
(33) Можно и так. Только journey.
36 acsent
 
04.05.12
18:28
(33) Почему через чур, только не в итоге , а в конечном счете
at the end My jorney to Peterburg was cancelled
37 philll
 
04.05.12
18:33
(35) да, я сначала написал, потом стал смотреть есть ли вообще такое слово)

(34)первая, вторая, третья - эти по идее решаются в школе/институте (ну кто английский учил). С остальными хуже.

(36) at the end  - не догадался)
38 Лефмихалыч
 
04.05.12
18:38
(24) есть такое слово cancel, вот оно как раз подходит

Понимаю на слух
39 DimVad
 
04.05.12
18:46
С тех пор, как перешел в 1С, им не занимался.

Читаю
40 sda553
 
04.05.12
18:54
(11) Вроде я не такой уж старый, но в середине 90ых инет был весь английский, почту все заводили на яху, а основной поисковик в инете был алтависта. Мэйлы писали вида Zdorova sda553, chto novogo?  И ничего, жили же как то и программировали. А тут видите ли не понимает английский, что за молодежь.
41 Волшебник
 
04.05.12
19:06
(36) лучше In the end
42 dimoff
 
04.05.12
19:08
или finally
43 sda553
 
04.05.12
19:10
(41) лучше вообще файнэлли, но замечание про предлог верное
44 Волшебник
 
04.05.12
19:12
Можно ещё Finally
45 Волшебник
 
04.05.12
19:13
Куда вперёд батьки?!
46 kotletka
 
04.05.12
19:31
2 и 3
49 Steel_Wheel
 
09.05.12
22:05
А как называется вид вопроса, который начинается с вводной части
i wonder
tell me please
50 Волшебник
 
09.05.12
22:09
(49) вежливый вопрос
52 Креатив
 
09.05.12
22:13
Зачем этот опрос -

Не понимаю
53 Steel_Wheel
 
09.05.12
22:13
(50) :)
Там порядок слов меняется, я хочу найти правило, по которому загуглить можно
54 Grobik
 
09.05.12
22:16
Инструкции к программам и технике читаю без словаря. Японский знаю лучше, по китайски читаю быстрее, чем по русски. Где вариант "другое"?

Не понимаю
55 Волшебник
 
09.05.12
22:16
(53) Косвенный вопрос. Если предложение в целом утвердительное, а по смыслу дальше идёт вопрос, то варианта три:
1) или вопрос риторический и не требует ответа
2) или над вами стебутся
3) или просто вежливо спрашивают
Но в любом случае порядок слов прямой! Я понятно объяснил?
56 Волшебник
 
09.05.12
22:16
(54) Вариант "другое" предусмотрен для тех, кто пишет _по-русски_
Не для тебя
57 stema007
 
09.05.12
22:17
К своему стыду, не знаю английского, хорошо говорю по-немецки, собираюсь учить в ближайшее время.

Не понимаю
58 stema007
 
09.05.12
22:18
(57)английский
59 Steel_Wheel
 
09.05.12
22:18
(55) Т.е. вариант
Can you tell me where were you born?
вполне нормальный?
60 Волшебник
 
09.05.12
22:19
(57) Не стыдись. Зная русский и немецкий, ты уже знаешь 30% английского. Вообще, в английском 80% слов заимствованные из немецкого, французского и латыни. Русский язык в той же языковой семье.
61 Волшебник
 
09.05.12
22:19
(59) Тебя как минимум поймут.
62 Капитан Смоллет
 
09.05.12
22:21
(54) Опана. А мне как раз нужно перевести с русского на технический китайский. Ты как?
63 Steel_Wheel
 
09.05.12
22:21
(61) А правильно-то как? )

А как называется вот такой тип вопроса:
Do you know, whether she is coming tonight?
И правильно ли я его составил?
64 sda553
 
09.05.12
22:28
(63) Can you tell me where you were born? 
немножко порядок слов переставить
65 Живой Ископаемый
 
09.05.12
22:31
(59) Я могу ошибаться, но
Can you tell me where you were born
а то у тебя две инверсии.
66 sda553
 
09.05.12
22:33
(63) составлен правильно, если ты конечно имел в виду то что там написано
67 Зеленый Кот
 
09.05.12
22:39
- Why this printer work, but that printer do not work?
- mmmm... I think it is other printer...
- I do not understand!
- It is other model... This printer have other drivers... I think...

когда прижмет, давно забытый язык внезапно становится разговорным... :)

Разговариваю
68 Steel_Wheel
 
09.05.12
22:40
(66) Это и имел ))
(64) А как такой тип вопросов называют?

P.S. всем спасибо
69 Живой Ископаемый
 
09.05.12
22:45
2(68) yes\no вопрос второй частный случай (первый с if)
чаще лучше их использовать с or not
70 Лефмихалыч
 
09.05.12
22:47
(57) немецкий с английским из одной группы и даже из одной ветви. И в том, и в другом языке большинство слов взяты из одного общего источника. Сильно отличается только фонетика
71 stema007
 
09.05.12
22:49
(70) Я в курсе, я по образованию - филолог)
72 Живой Ископаемый
 
09.05.12
22:49
ну, то есть Do you know, whether she is coming tonight, or not?
самое прикольное, что наверное ответ на такой вопрос не предполагает "Да, знаю" или "нет, не знаю" (ну если предполагается что собеседники разговаривают добровольно, и дружелюбно), а все-таки раскрыть тему whether тетка тунайт, или уже утром...
73 Grobik
 
09.05.12
22:50
(62) Я читаю а не пишу, но если с уркаины и надо очень могу дать контакт.
74 Капитан Смоллет
 
09.05.12
22:55
(73) Мне не надо с украины. Мне надо с чисто технического русского (IT, металлургия) на китайский технический.
75 vde69
 
09.05.12
23:05
без стакана - не понимаю,

после литры на троих (включая англичанина) работал переводчиком на крупной выставке в НН (правда с англичанином общался на смеси английского/немецкого/французского, но все друг друга понимали)

Не понимаю
76 Grobik
 
09.05.12
23:23
(74) завтра спрошу, у друга жена китаянка почти
77 Зеленый Кот
 
09.05.12
23:37
Заходит бизнесмен в офис с группой иностранцев и говорит секретарю:
- Ирочка, мне пожалуйста кофе, а этим трем пи... - кефир!!!
Голос из группы:
- Двум пи.. Я- переводчик.
78 jsmith
 
09.05.12
23:41
выступал переводчиком, занимался репетиторством, сдал экзамен лучше оригинальных носителей языка

Не понимаю
79 Волшебник
 
10.05.12
13:34
(78) Помоги перевести фразу: "Писдеть — не мешки ворочать".
80 Сергей Д
 
10.05.12
13:40
Никогда не знал... и не особо тянет. Вот такой я неправильный ИТшник. :)

Не понимаю
81 VladZ
 
10.05.12
13:42
I am sorry... I dont speak English.
82 wizard_forum
 
10.05.12
13:45
(79) no bounce - no play
83 Волшебник
 
10.05.12
14:04
(82) Не, не подходит. Вот эта получше будет: "Liars need good memories"
84 Tiffani
 
10.05.12
14:04
Наверное так

Не понимаю
85 Волшебник
 
10.05.12
14:12
(80)(84) И не стыдно?
86 VladZ
 
10.05.12
14:15
Может заодно и про русский поговорим...
Вчера ребенку объяснял образование слов типа глагол + "er".
Например, worker. Work - работать, worker - тот, кто совершает это действие (работу), т.е. рабочий.

play - player, ну и т.д.

Все логично. А почему тогда в русском нелогично:
копать - копатель
учить - учитель
летать - ЛЕТЧИК!!!
свистеть - СВЕСТУН!

Где, спрашивается, порядок? :)
87 Волшебник
 
10.05.12
14:17
(86) В английском тоже бывает разнобой:

worker
scientist
refugee
88 VladZ
 
10.05.12
14:19
(87) Ну, scientist вроде из латыни пришло. Не?
refugee - это на французский похоже...
89 Волшебник
 
10.05.12
14:19
(87)+
translator
90 ado
 
10.05.12
14:20
С трудом.

Читаю
91 Волшебник
 
10.05.12
14:20
(87)+
magician
92 Волшебник
 
10.05.12
14:20
(88) Дык 99% английского пришло из латыни, французского и немецкого.
93 sda553
 
10.05.12
14:21
(83) Я помню такую идиому:
He lies through his teeth
которая довольно близко передает состояние не ворочания мешками
94 Shurjk
 
10.05.12
14:22
Волшебнрик выучил англиякий теперь стыдит всех тех кто не удосужился это сделать.
95 mm_84
 
10.05.12
14:32
(94) лучше бы так спортом занимались)
96 mm_84
 
10.05.12
14:32
(95) всяко больше толку, мне английский сейчас что латынь)
97 Волшебник
 
10.05.12
14:33
(87) Итого, в английском такой же разнобой, если не хуже:

-er: worker
-or: translator
-ist: scientist
-ant: assistant
-ent: student
-cian: magician
-tian: Egyptian
-ee: refugee
98 Живой Ископаемый
 
10.05.12
14:35
2(86)
" Галич постоянно пользовался для перевода немецкого Denker словом мыслитель. Н.  И. Греч, порицая философский язык Галича, в своем «Ответе на письмо к г. редактору ”Вестника Европы“» иронически писал: «На 5 странице [книги Галича. — В. В.] является какой-то мыслитель и провожает читателя по всем листкам до конца сей книги. Г. Сочинитель хотел перевести немецкое слово Denker; но успел ли в том? Следственно, можно сказать: ходитель, говоритель, кричатель?» («Сын Отечества», ч. 52, 1819, № 7, с. 19). История оказалась на стороне Галича и созданное им слово мыслитель уже в 20—30-е годы было канонизовано, вошло в общий словарь русского литературного языка."
99 Живой Ископаемый
 
10.05.12
14:37
при этом сам Греч употребляет слово "сочинитель"
100 Feanor
 
10.05.12
14:38
100!
101 Ненавижу 1С
 
гуру
10.05.12
14:38
one hundred
102 dmpl
 
10.05.12
14:39
(24) Не знаешь как перевести - перефразируй. Например: "В итоге я решил не ехать в петербург"

(36) Смысл искажен. was cancelled подразумевает, что поездка была отменена по чьей-то (не автора) инициативе.

(79) Google предложил "Pisdet - no bags roll".
103 Волшебник
 
10.05.12
14:42
(101) mishundreder
104 gr13
 
10.05.12
14:43
(97)
to work - worker
to translate - translator (interpreter)
(to research, to study) - science - scientist
to asstist - assistant
to study - student
to sorcery - magic - magician
Egypt - Egyptian
/did not find the verb/- refuge - refugee
105 gr13
 
10.05.12
14:44
(101) fumbler!
106 ZUM
 
10.05.12
14:44
Пытаюсь говорить.

Понимаю на слух
107 НафНаф
 
10.05.12
14:45
(101) error & ban
108 Tiffani
 
10.05.12
14:55
(85) А чего стыдиться? Вот если бы я родной язык плохо знала, то это точно стыдно :)
109 dmpl
 
10.05.12
15:03
(108) Действительно - вон Равшаны с Джамшутами ни русского, ни английского не знают, и, тем не менее, москвичи без них сдохнут.
110 Сергей Д
 
10.05.12
15:06
(85) Неа.
111 irishka77
 
10.05.12
15:30
на слух воспринимаю только песни Битлов

Читаю
112 ado
 
10.05.12
16:06
(92) Да никакого английского языка вообще нет. Это немецко-французский суржик ;-)
113 HeroShima
 
10.05.12
16:08
(112) =)
114 Юлия Цветочек
 
10.05.12
16:11
(113) Цёмки!)
115 Волшебник
 
10.05.12
16:19
(112) не суржик, а пиджин
116 HeroShima
 
10.05.12
16:22
(114) do all your things, but into a thorny bush don't throw =)
117 ado
 
10.05.12
16:28
(115) А в чем разница?
118 Волшебник
 
10.05.12
16:40
(117)
>>
Суржик не может быть назван пиджином, так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания (то есть при мирном контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может).

Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности неспособны обеспечить полноценное общение.

Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе усвоения пиджина.
>>
wiki:Суржик
wiki:Пиджин
wiki:Смешанный_язык
wiki:Креольский_язык
wiki:Лингва_франка
119 screamhome
 
11.05.12
23:50
дошел у хоуга до 8-го урока
настоятельно он рекомендует собрать группу
что бы одному не учить
организовать тусовку
120 Рамиль Маугли
 
12.05.12
00:15
(119) Хорошая идея!
121 100kg
 
12.05.12
01:10
(22) На этом и остановись! Первые две книги этой серии еще можно читать, дальше идет такой бред шо пипец....
122 strange2007
 
12.05.12
03:52
"мая твая не панимать" (с)
Английский либо для души, либо для секретуток. Трупрогам он не нужен
123 ink1981
 
12.05.12
04:04
Водка, матрёшка, перестройка. Руский то толком не знаю какой там англицкий

Не понимаю
124 screamhome
 
12.05.12
16:19
She work it girl, she work the pole
She break it down, she take it low
She fine as hell, she about the dough
She doing her thing out on the floor
Her money money, she makin'
Look at the way she shakin'
Make you want to touch it, make you want to taste it
Have you lustin' for her, go crazy face it
She's so much more than you're used to
She know's just how to move to seduce you
She gone do the right thing and touch the right spot
Dance in you're lap till you're ready to pop

помогите перевести
читаю - набор враз ничего не значащих

это первый куплет Ayo Technology
125 Leeloo
 
12.05.12
16:22
Читаем с деткой английские сказки репка, три поросенка с диском для правильного произношения.

Читаю
126 Живой Ископаемый
 
12.05.12
17:10
2(124) так и есть, набор фраз.
либо worked, либо works
127 Волшебник
 
12.05.12
17:16
(124) Тут есть перевод
http://www.perevod-pesen.ru/milow-ayo-technology/
128 Волшебник
 
12.05.12
17:18
(126) Не придирайся. Это ж песня
129 Snorkler
 
12.05.12
17:35
Стоит англичанин возле пивного ларька, листает разговорник, находит нужное:
- Рееvо уеst?
Из окошка:
- Мужик, е@твоюмать, читать не умеешь? Видишь, написано, нет!!!
Англичанин снова листает:
- Vоt bliаd!
130 Живой Ископаемый
 
19.05.12
19:17
Только что был пробный урок по скайпу с... ну наверное менеджером из "Преодолей Барьер"
Сказал что нормальный уровень, достаточный чтобы заниматься с носителем.
Пару раз конечно говорил быстро, я просил повторить. Ну, конечно указал на ошибку в произношении "th".
Буду заниматься два раза в неделю по 1.5 часа

Понимаю на слух
131 GreyK
 
19.05.12
19:55
А зачем!? Если мне знание английского понадобится, то пусть наниматели обеспокаятся переводчиком.

Не понимаю
132 andrewalexk
 
19.05.12
19:57
(122) :) я не согласен что 1сники не программисты....программисты...но тру-программисты?! это чересчур
133 Волшебник
 
19.05.12
20:21
(131)  зачем переводчик? Это простой язык, учится за год при правильной методике.

(130) сколько стоит, если не секрет? И странно, что при твоём уровне ты неправильно произносишь th. Может я тоже неправильно?... Что там была за ошибка?
134 ice777
 
19.05.12
21:02
(133) а если нафиг не нужен? хоть 100 лет учи.)
135 Волшебник
 
19.05.12
21:26
(134) Если совсем-совсем не нужен, то никто не заставляет. Оленей можно пасти парой слов: Хей и Хак. Остальным цивилизованным людям английский нужен как средство быть человеком, хомо сапиенсом, способным общаться с другими хомо сапиенсом
136 Живой Ископаемый
 
19.05.12
23:01
2(133) там несколько тарифов, в зависимости от того за какое время до начала урока можно его перенести. если нельзя - то 6600 рублей за 8 занятий в течении 4-х недель. если за 24 часа, то 7600 и так далее...
" твоём уровне ты неправильно произносишь th." да ладно, уровень включает множество аспектов. Это тот аспект который я часто сознательно... м... ну короче часто я не составляю себе труда следить за этим и напрягаться поэтому поводу.. Ну и потом - мне как раз и нужна практика в говорении. Кроме того, пока это был 15-минутный пробный урок, в ходе которого менеджер (т.е даже не мой препод) должен показать как именно будет проходить урок. То есть он должен был обязательно заметить и указать ошибку-две. Ну а эта самая очевидная и частая для русскоязычных. И если ты произнес правильно в 4 словах, в 5-м все равно сможешь слажать.
137 proger2011
 
19.05.12
23:11
(139) Ещё типичная ошибка для русских это не использование артиклей. Мне препод из америки ещё до занятия сразу выслала учебный материал по артиклям с припиской что типа все русские ошибаются почитай на всякий случай.
138 proger2011
 
19.05.12
23:17
Я тут занимался если чё
http://www.galau.com/ru/pay.html

У тебя по времени одно занятие сколько длиться?
139 Живой Ископаемый
 
19.05.12
23:35
2(137) плохой препод... Я могу наизусть перечислить случаи какой артикль когда употребляется... никак не гарантирует, что в речи я буду успевать сориентироваться...
140 Живой Ископаемый
 
19.05.12
23:38
ну и со всеми остальными списками тоже самое. Неправильные глаголы, после каких глаголов употребляется инфинитив, после каких герундий - все тоже самое. Ни знание списков ни их не знание не гарантирует никакой fluency.
Очень странно к этому возвращаться, вроде обсудили это уже полгода назад в одной из первых веток.
141 Живой Ископаемый
 
20.05.12
00:03
Сорри, не "плохой препод", а "плохой метод".. Если бы я хотел учить списки, я бы пошел с остальными в группу по изучению грамматики
142 Живой Ископаемый
 
20.05.12
00:12
"Завтра мы будем учиться плавать брассом. Вот вам текстовый материал, который объясняет как именно должны при этом двигаться руки и ноги...  А то вы, русскоязычные вечно как только начинаете плавать брассом, допускаете ошибки в движениях руками и ногами. Так что почитайте, пожалуйста, должно помочь"
143 proger2011
 
20.05.12
18:46
(139) Я этот учёбник толком не читал, да и препод на самом деле особо не понравился :)
144 Живой Ископаемый
 
20.05.12
19:22
2(143) :) Мне даже неловко.. кто я такой, чтобы предо мной оправдываться?
Но в принципе твой месседж не прошел даром. Пусть мой только попробует мне такое же предложить, попытаюсь дать отпор.
145 Волшебник
 
21.05.12
18:21
(144) Когда ты платишь, то ты заказываешь музыку.
146 Stagor
 
21.05.12
18:26
особенно, если сравнивать с русским!

Не понимаю
147 Steel_Wheel
 
21.05.12
18:39
(137) Мне очень помогает происхождение слов
a от any
the от that

и все очень просто становится
148 Волшебник
 
21.05.12
18:42
(147) "а/an" произошёл от "one"
149 franky_tut
 
21.05.12
19:03
даже пару фраз могу сказать :)

Понимаю на слух
150 Волшебник
 
22.05.12
12:46
Вот зачётная книга
Ursula Le Guin - A Wizard of Earthsea
http://lingualeo.ru/jungle/6085

Это 1-я книга из цикла http://en.wikipedia.org/wiki/Earthsea
151 Еврейчик
 
22.05.12
13:12
Я вот читаю, разговариваю, но на слух не понимаю нигретосовский рэп потому что глуховат и медленноват я. мне нужно чтоб отчетливо небыстро говорили, тогда пойму.

Разговариваю
152 wizard_forum
 
22.05.12
13:14
(148) а The от this
153 Steel_Wheel
 
22.05.12
13:15
(150) Посмотрел Фильм. Не выдержал даже четверти часа. Стоит ли читать книгу?
154 cdiamond
 
22.05.12
13:29
(151) Повезло еще, с индусами не сталкивался :)))
155 cdiamond
 
22.05.12
13:31
(137) Сами американцы артикли в разговорной речи игнорируют, а русским почему-то нельзя. И тут двойной стандарт :)
156 wizard_forum
 
22.05.12
13:47
(155) попробуй проигнорировать артикль в предложении со словом moon
e.g. )))
157 Волшебник
 
22.05.12
14:10
(153) Фильм дерьмо. Дешёвая экранизация. Книгу читать СТОИТ

1 http://lingualeo.ru/jungle/6085
2 http://lingualeo.ru/jungle/6086
3 http://lingualeo.ru/jungle/6087
4 http://lingualeo.ru/jungle/37584
5 http://lingualeo.ru/jungle/42308
158 Sidney
 
22.05.12
14:33
(155)С чего это вдруг не используют?
159 Волшебник
 
22.05.12
20:51
(155) Они их произносят и не игнорируют при понимании, потому что употребление/понимание артиклей зашито в их прошивке английского языка, которую они приобрели в детстве. Для нас, русских, такая прошивка заключается в окончаниях. Ну там "сделал" имеет окончание "-ал" и означает прошедшее время, а "-ет" означает будущее, а "-ю" или "-щий" означает настоящее, хотя "-вший" означает прошедшее. Ну вы понели. ("-ели" вместо "-яли" означает жаргон).
160 Живой Ископаемый
 
22.05.12
21:19
1Сники в своем репертуаре.. чтобы обвинить кого-то в двойных стандартах, даже будут считать что нэйтивы игнорят артикли...
161 _Ramzes
 
22.05.12
21:50
Читаю.

Читаю
162 wizard_forum
 
22.05.12
22:10
(159) неправильное понимание артиклей
схема проста до безобразия - просто вместо "a" и "the" (неопределенный-определенный) попробуй подставить "any" и "this"

как, например, "any moon" или "any sun" покатят ? )))
163 Живой Ископаемый
 
22.05.12
22:32
2(162) э... что неправильного может быть в аналогии?
164 wizard_forum
 
22.05.12
22:37
(163) "any moon" - для носителя языка будет означать "любая Луна"
англичанин надолго задумается о какой же именно Луне речь )))
165 Живой Ископаемый
 
22.05.12
22:39
2(164) так-так, и что же этому противоречит в (159)?
166 Волшебник
 
23.05.12
10:14
(162) Покатит "а moon of Jupiter" или "the Moon", если имеется в виду единственный естественный спутник у Земли под названием Луна, уникальный космический объект.

А вот "a Sun" уже не покатит, потому что "Sun" — это звезда в центре именно нашей Солнечной системы, а мы знаем, что она тут одна, поэтому говорим "the Sun", как уникальный космический объект. В других планетных системах звёзды называются по-другому.
167 wizard_forum
 
23.05.12
10:39
(166) так тут не о планетах речь, а о логике применения определенного и неопределенного артикля
к сожалению учителя в школах не снисходят до объяснения этой логики
168 Волшебник
 
23.05.12
10:46
(167) Логика простая:

a = one = один, любой, какой-то
the = this = те, тот, та, то самое

И эту логику учителя в школах рассказывают. Другое дело, что знание логики не гарантирует правильности употребления. Потому что во время разговора нет времени думать о логике, а также потому что бывают исключения (необычные нормы употребления).
169 wizard_forum
 
23.05.12
10:57
(168) a = one - это ошибка
a = any
170 Steel_Wheel
 
23.05.12
11:00
(166) А как же the Sol и the Solar System?
171 mr_K
 
23.05.12
11:03
В артиклях есть общие правила, есть ряд исключений и есть случаи, когда даже нэйтивы не могут четко объяснить - почему. Да потому что ))
172 wizard_forum
 
23.05.12
11:15
(170) потому что Солнечная Система всего одна, и речь может идти только об ОПРЕДЕЛЕННОЙ Солнечной Системе
раз определенная - значит the
173 Волшебник
 
23.05.12
11:19
(169) На, просвещайся.

Неопределенный артикль произошел от древнеанглийского числительного an один, поэтому он употребляется лишь перед исчисляемыми существительными в единственном числе.

http://dictionary.reference.com/browse/an
Origin:
before 950; Middle English; Old English "an" (one) in a weakened sense

http://dictionary.reference.com/browse/a
Origin:
Middle English;  orig. preconsonantal phonetic variant of "an"
174 Волшебник
 
23.05.12
11:21
(173)+ а вот про "the"

http://dictionary.reference.com/browse/the
Origin:
before 900; Middle English, Old English, uninflected stem of the demonstrative pronoun. See "that"
175 Волшебник
 
23.05.12
11:24
(169) "a" <> "any", потому что можно спросить "Do you have any money?", но нельзя спросить "Do you have a money?" (в английском "money" - неисчисляемое, что удивительно)

Зато "a" = "one", потому что можно ответить "I have a hundred rubles", что будет эквивалентно "I have one hundred rubles"
176 wizard_forum
 
23.05.12
11:32
(175) англичане не говорят Do you have any money?
они говорят Have you got a money?
177 Волшебник
 
23.05.12
11:36
(176) Англичане так не говорят.
"a money" сказать нельзя.
178 Волшебник
 
23.05.12
11:37
Have you got any money? или
Have you got some money? или
Have you got money?,
но только не "a money"
179 mr_K
 
23.05.12
11:43
На самом деле, про money не скажу, но вот например волосы - hair - не исчисляемое. но a hair - волос.
Так что артиклем a - можно из неисчисляемых делать единичные экземпляры.
так что по аналогии вероятно a money - что-то типа деньга
180 Sidney
 
23.05.12
11:44
(178)- Got money?
- No, Sir...
- If I find?
181 mr_K
 
23.05.12
11:45
(179+) Другое дело, что как я ранее сказал - тут правил нет. где-то сработает, где-то будет не грамотно звучать. Но это нужно быть нэйтивом чтобы наверняка сказать. Как и деньга - по русски не звучит, а денежка - нормально
182 wizard_forum
 
23.05.12
11:49
(180) if I should find it? )))
183 Волшебник
 
23.05.12
11:49
(179) a hair = _один_ волос, волосок
184 mr_K
 
23.05.12
11:50
(183) ну да, я разве что-то другое сказал?
185 Волшебник
 
23.05.12
11:53
(184) Это я подчёркиваю для лже-волшебника wizard_forum
186 Sidney
 
23.05.12
11:53
(182)Вроде нет. Это незаконченное условное предложение первого типа, выраженное с помощью вопроса :)
Типа
If I can do it, anyone must be able to do it.
Мне так кажется.
187 ДемонМаксвелла
 
23.05.12
11:55
1-3

Разговариваю
188 ДемонМаксвелла
 
23.05.12
11:56
.

Понимаю на слух
189 ДемонМаксвелла
 
23.05.12
11:56
неудобная голосовалка

Читаю
190 wizard_forum
 
23.05.12
11:58
(186) там смайлики стояли )))
там уж, если сурьезно, стоило использовать Future и find out
191 Sidney
 
23.05.12
12:04
(190)Я просто сам не уверен, не приходилось как то такие фразы строить :)))
192 Волшебник
 
23.05.12
12:05
(191) Абсолютно правильно всё построено:
- Got money? (деньги есть?)
- No, Sir... (нет, сэр)
- If I find? (а если найду?)
193 wizard_forum
 
23.05.12
12:08
(192) обращаю внимание "найду" - это будущее
find - искать
find out - находить
194 Волшебник
 
23.05.12
12:13
(193)
find - находить
find out - выяснять
seek - искать
search - искать, поиск
195 Sidney
 
23.05.12
12:13
(193)Это условные предложения. У них своя грамматика :)
196 dmpl
 
23.05.12
12:15
(192) Ответ "Yes I have, but not for you" (после чего следует удар кулаком в солнечное сплетение вопрошающего) приводит к разрыву его шаблона :)
197 Волшебник
 
23.05.12
12:15
(194)+ look for — тоже искать
198 wizard_forum
 
23.05.12
12:24
(197) я знаю об этих вариантах
но, в этом контексте есть разница между "А если найду?" или "А если поищу?"
199 Волшебник
 
23.05.12
12:42
(198) В этом контексте говорилось "А если найду?"
Фраза "А если поищу?" звучала бы "If I search?" или "If I look for?"
200 1C-band
 
23.05.12
12:46
200!

Разговариваю
201 wizard_forum
 
23.05.12
12:58
(199) "А если найду?" - здесь перфектность
значит - как я и говорил find out лучший вариант
202 Волшебник
 
23.05.12
13:00
(201) Он совсем не подойдёт.
find out = узнать, разузнать, выяснить; понять; раскрыть (обман, тайну)
203 wizard_forum
 
23.05.12
13:02
(202) как раз подойдет "А если найду?"
перефразируй "А если выясню(раскрою,узнаю)?" что ты бабки заныкал
смысл не меняется
204 Волшебник
 
23.05.12
13:03
(203) Ок, пусть будет так.
Ты с артиклями разобрался?
205 wizard_forum
 
23.05.12
13:16
(204) вроде, разобрались с артиклями-то? разногласия были по поводу any или старинное an
я согласен на любой вариант - логика применения артиклей от этого не меняется
206 Волшебник
 
23.05.12
13:32
(205) Ну тогда маленькая квиз-викторина. Ниже дан абзац из книги с моим переводом. Объясни употребление артиклей a/the и их отсутствие в некоторых случаях.
http://lingualeo.ru/jungle/6085#/page/8

>>>
Ged had thought that as the prentice of a great mage he would enter at once into the mystery and mastery of power. He would understand the language of the beasts and the speech of the leaves of the forest, he thought, and sway the winds with his word, and learn to change himself into any shape he wished. Maybe he and his master would run together as stags, or fly to Re Albi over the mountain on the wings of eagles.
But it was not so at all.

Гед думал, что как подмастерье великого мага, он сразу же окунётся в тайны и мастерство волшебства. Он начнёт понимать язык зверей и речь листьев в лесу. Он думал, что будет повелевать ветрами одним своим словом, и узнает, как превращаться в любое существо по желанию. Может быть он с мастером побегут вместе как быстроногие олени, или полетят в Ре Альби через гору на крыльях орлов. Но всё было совсем не так.
>>>
207 wizard_forum
 
23.05.12
13:49
(206) это ты с английского переводил или на английский?
208 wizard_forum
 
23.05.12
13:54
(207) в любом случае "Гед ПОдумал"
209 Волшебник
 
23.05.12
13:55
(207) From English into Russian
210 Пьяный ювелир
 
23.05.12
13:57
Ничерта не понимаю

Не понимаю
211 Пьяный ювелир
 
23.05.12
13:59
(210) *ни черта
Да еще и пишу на родном плохо )
212 wizard_forum
 
23.05.12
14:00
(209) если не принимать во внимание, что там почти везде сослагательное - то переведено вполне
213 Волшебник
 
23.05.12
14:01
(212) Там не сослагательное, а будущее-в-прошедшем.
214 Волшебник
 
04.06.12
11:27
Рекомендую к прочтению

Harry Harrison - Deathworld 2 - The Specialist in Ethics
1-я глава: http://lingualeo.ru/jungle/119318
все главы: http://lingualeo.ru/jungle?entry=collections&theme=22144

другое название книги: The Ethical Engineer

о книге:
wiki:Специалист_по_этике

качнуть в форматах fb2, txt, rtf
http://webreading.ru/sf_/sf_action/harry-harrison-deathworld-2-the-specialist-in-ethics.html

Читаю
215 Волшебник
 
04.06.12
13:45
(214)+ Другая версия той же книги
http://www.gutenberg.org/files/30964/30964-h/30964-h.htm
216 Terve-R-
 
25.06.12
02:29
Мечтаю, еще и заговорить.

dinamo: zdes' trudno bez yazika
fracer: а в Америке плохие дороги?
dinamo: pri chem zdes' dorogi?
fracer: а при чем здесь уазик?

Читаю
217 Волшебник
 
25.06.12
08:12
На ЛингваЛео обновка: появились курсы. Есть видео-курсы для продвинутого уровня и простые грамматические курсы.

http://lingualeo.ru/course
218 Живой Ископаемый
 
30.06.12
21:32
И про двойные отрицания... как бы вы перевели такое:
Things are going slide in all directions
Won't be nothing you can measure anymore
219 Волшебник
 
30.06.12
21:37
(218) "Всё расползается во все стороны. Больше ничего нельзя измерить"
220 Живой Ископаемый
 
30.06.12
22:16
(219) угу,

копирайт Леонарда Коэна, англоязычного канадо-таджика(как мы только что убедились по использованию двойного отрицания), поэта, музыканта, автора песен, лауреата высшей награды Канады...

Понятно, что правильно было бы
Won't be anything you can measure anymore
221 acsent
 
30.06.12
22:19
(220) тогда уж
Will  be nothing you can measure anymore
222 acsent
 
30.06.12
22:19
(221) как то более по английски
223 Живой Ископаемый
 
30.06.12
22:20
2(221) да, видимо да...
224 Волшебник
 
30.06.12
22:22
(221) Вероятно, двойное отрицание там для усиления эффекта.
225 Волшебник
 
30.06.12
22:24
В песнях иногда позволительно нарушить грамматику ради рифмы или пущего эффекта. Вот даже Стинг поёт:

He doesn't play for the money he wins,
He don't play for respect.

___
Обратите внимание на "He don't"
226 Живой Ископаемый
 
30.06.12
22:28
2(224) ну, на самом деле Коэн всего лишь передает привычки простых американцев (можно попытаться представить себе лирического героя этой песни). А они так говорят на постой
227 Волшебник
 
30.06.12
22:29
Если в русском двойное отрицание превращается в позитив ("Он не мог не сказать" = "Он сказал"), то в английском оно просто усиливает первое отрицание. Такая же конструкция есть и в русском и выражается одним "не" и кучей "ни", например: "I can't see nothing" = "Я вообще нихрена ничего не вижу")
228 Живой Ископаемый
 
30.06.12
22:34
Именно:
http://en.wikipedia.org/wiki/Double_negative
In most logics and some languages, double negatives cancel one another and produce an affirmative sense; in other languages, doubled negatives intensify the negation.

Languages where multiple negatives intensify each other are said to have negative concord. Portuguese, French, Persian, and Spanish are examples of negative-concord languages, while Latin and German do not have negative concord. Standard English lacks negative concord, but it was normal in Old English and Middle English, and some modern dialects do have it (e.g. African American Vernacular English and Cockney), although its usage in English is often stigmatized.


Из Стигматайзед... отличное выражение... типа "Пригвождается"
Почти как "Перейти" в языке 1С.
229 Живой Ископаемый
 
30.06.12
22:56
Самое прикольное, что если посчитать всех нативных носителей диалектов английского, в котором двойное отрицание является нормальным, то их вполне может оказаться больше тех для кого родным является диалект, где двойное отрицание не употребляется...
Что подводит нас к понятию языкового континуума.
Это примерно так же как если сложить всех русскоязычных для кого фрикативное произношение "Г" является нормальным, то их окажется больше тех, которые произносят "Г" звонко:
wiki:Южное_наречие_русского_языка

:)
230 Волшебник
 
30.06.12
23:02
(229) Завязывай с лингвистикой. В русском языке есть понятия "двойное отрицание как утверждение" и "двойное отрицание как усиление", а есть даже "Тройное утверждение как отрицание".

Профессор-лингвист читает лекцию:
- Во многих языках двойное отрицание выражает утверждение, но ни в одном языке двойное утверждение не выражает отрицание.
С задней парты:
- Ну да конечно....
231 osa31
 
30.06.12
23:11
(0) я не спик инглиш

Не понимаю
232 Волшебник
 
30.06.12
23:14
(231) Лопух
233 Живой Ископаемый
 
30.06.12
23:19
2(231) нашел чем хвастаться...
234 Живой Ископаемый
 
30.06.12
23:21
2(230) Это мой способ спорить с русскоязычными преподавателями английского использующими грамматически-переводческий подход и искусственно-подготовленные тексты для преподавания. :)
235 Живой Ископаемый
 
30.06.12
23:22
использующих
236 Живой Ископаемый
 
30.06.12
23:27
А вот что говорят сами англоговорящие про Неиспользование двойного отрицания в английском:

Misconception: Using double negatives is always bad English. This myth[27] is included by Patricia O'Conner in a list of "bogus or worn out rules".[28] She advises readers to avoid certain uses (such as "I didn't do nothing") but not to completely remove the double negative from our English toolboxes when constructing prose.[29] O'Connor provides the following as acceptable examples: "It's not inconceivable. She's not unappealing."[30] Paul Brians, who affirms that "It is not true, as some assert, that double negatives are always wrong," provides the following as a humorous example:
One of the funniest uses of the literary double negative is Douglas Adams' description of a machine dispensing "a substance almost, but not quite, entirely unlike tea."


Ну и вообще, есть другие:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_English_usage_misconceptions
237 Волшебник
 
04.07.12
16:28
Есть 20 000 слов!
http://testyourvocab.com/?r=1925780
238 sda553
 
04.07.12
17:45
(236) Последнюю фразу я перевел как
Субстанция, почти чуть более чем поностью не похожая на чай
239 Sidney
 
04.07.12
18:03
(234)Это было бы забавным в случае если бы ты был лингвистом с дипломом. А так ты просто жалок.
240 VladZ
 
04.07.12
18:25
very bad...

Не понимаю
241 Живой Ископаемый
 
04.07.12
19:00
2(238) Типа чуть меньше чем до.уя?
242 Живой Ископаемый
 
04.07.12
19:01
2(239) да чего уж там, просто сразу шли денег
243 Птица
 
04.07.12
20:21
(237) ого! как добился? чтением?  у меня только 8210
244 Живой Ископаемый
 
04.07.12
20:27
2(237) кстати, да, колись, как сумел... у меня жалкие
http://testyourvocab.com/?r=1926032
245 Волшебник
 
04.07.12
20:52
(244) Чтение книг. Обычных книг, не аудио.

Уже прочитал:
* Роджер Желязны - "Девять принцев Амбера", "Ружья Авалона"
* Эдгар Берроуз - "Принцесса Марса"
* Урсула Ле Гуин - "Волшебник Земноморья", "Гробницы Атуана"
* Фрэнк Баум - "Волшебник страны Оз"
* Даниель Дефо - "Робинзон Крузо"
* Джордж Оурэлл - "1984"
* Гарри Гаррисон - "Стальная крыса", "Мир смерти", "Специалист по этике" (Мир смерти 2)
* Very Short Introductions - Brain
* Стив Возняк - "iWoz" (мемуары Стива Возняка, одного из основателей Apple)
* Джоана Роулинг - "Гарри Поттер и философский камень"
* Норман Дойдж - "Мозг, который изменяет себя"
* Ричард Докинз - "Слепой часовщик"

Теперь читаю без обращения в словарь. Если общий сюжет понятен, то незнакомые слова пропускаю. Если слово встречается несколько раз, то смотрю его в словаре. Если я знаю, как пишется слово и что оно означает, то с вероятностью 90% я его узнаю на слух. Вероятно, это моя личная особенность, потому что письменный английский у меня идёт впереди устного. Читать вообще легче, чем слушать: не надо распознавать пробелы.
246 JesteR
 
04.07.12
20:55
.и пункт 4 тоже :)

Читаю
247 Живой Ископаемый
 
04.07.12
21:01
2(246) Понял.. круто... наверное интенсифицирую чтение на два-три месяца, раз общение и так есть через скайп...
248 Фдулич
 
04.07.12
21:12
говорю на нем во сне что делаю не так?
249 Gepard
 
04.07.12
21:13

Читаю
250 Волшебник
 
04.07.12
21:21
(248) Всё делаешь правильно. Со временем английский начинает сниться. Это означает, что нейроны прорастают.
251 Лефмихалыч
 
04.07.12
21:45
говорить особо не с кем, потому не могу сказать, говорю или нет

Понимаю на слух
252 sda553
 
04.07.12
22:23
(250) Устраивайся работать к нам, пора навыки английского в профессии применять
253 Волшебник
 
04.07.12
22:33
(252) У вас денег на меня не хватит
254 smaharbA
 
04.07.12
23:17
Я живу в России мене ваш буржуинский не интересен
255 sda553
 
05.07.12
07:07
(254) Я готов часами и запоем рассказывать про то, как мне неинтересен английскийм язык?
256 sda553
 
05.07.12
07:15
(253) Ну не знаю, мне хватило, чтобы без всяких сбережений переехать из сибири и за год взять квартиру в ипотеку в МО. Сейчас уже строю планы продать ее через три года и взять в Мск.
257 Loyt
 
05.07.12
07:26
Если не слишком быстро говорят

Понимаю на слух
258 Никола_
Питерский
 
05.07.12
08:15
(253) Хм... За 250 т.р. пойдешь ?
259 Юрий Лазаренко
 
05.07.12
08:21
(252) Мало я встречал рабочих мест для адинэсников, где требуется знание английского. А чтоб при этом еще и реально доплачивали...

Разговариваю
260 Волшебник
 
05.07.12
08:22
(258) Смеёшься? В Ростове-на-Дону это типичная зарплата типичного одинэсника на логане.
261 Никола_
Питерский
 
05.07.12
09:22
(260) Ну то Ростов, а у нас то внутримкадска по скромнее же запросы )))
262 sda553
 
05.07.12
10:51
(259) Ну не всю же жизнь одинэсить, начиная с некоторого момента начинаешь рулить от процедур и функций к общим ИТ и Бизнс процессам вначале на предприятии, потом по всему миру. Тут то и приходится мне знать инглиш. А от динэса я уже год как отошел
263 sda553
 
05.07.12
10:57
(262) собственно меня не заботит, одинэс это, или сап, или какое то олап приложение, главное процесс, который через него автоматизирован.
264 Юрий Лазаренко
 
05.07.12
11:08
(262) Ну эт только если на буржуев начинаешь работать, причем на руководящих должностях, тогда - да.
265 sda553
 
05.07.12
11:11
(264) Подумай у какого народа самое большое соотношение качество кода/цена и вспомни на каком языке этот народ говорит
266 vqwy
 
05.07.12
11:28
Щито такое англиски?

Не понимаю
267 sda553
 
05.07.12
11:35
(266) это антипод города лиски. wiki:Лиски
правильно писать un г.Лиски, но в языке любят сокращать поэтму скоратили до англиски.
Приблизительно англиски находится в тихом океане, где то между австралией и южной америкой
268 aka AMIGO
 
05.07.12
11:55
Примерно 30-40% слов технического текста знаю. 20% догадываюсь.
остальные проценты - либо бросаю это дело, если не критично, или натурально прибегаю к лингво-толмачу в инете. Приоритетов переводчиков не имею, безразличны.
С разговорным хуже. о содержимом составляю понятие по отдельным знакомым уловленным на слух словам. Последние 2 года сижу в одной комнате с гендиром, а он много общается с инопоставщиками, невольно вслушиваюсь в разговор :)
"Про себя" могу слепить фразу, но произнести её - не решусь, стеснительный от рождения :)

Читаю
269 Волшебник
 
05.07.12
21:21
Бесплатные курсы от всемирного известного института MIT. Есть аудио и видео, а также тексты, задания и решения. Почувствуй себя студентом MIT!
http://ocw.mit.edu/
270 Волшебник
 
09.07.12
21:37
Я тут забацал собственный тест по оценке пассивного словарного запаса. За основу взял частотный словарь в 500 000 слов отсюда http://www.wordfrequency.info/500k_words.asp

В моём тесте можно настроить количество слов для тестирования, например, заценить знание первых 10 000 слов путём проверки 100 слов, таким образом, каждое предъявляемое для проверки слово представляет целых 100 слов. Если ставишь галочку напротив слова, то считается, что знаешь 100 слов из интервала.

Я проходил тест на 50000 и 100000, по 500 предъявляемых слов в каждом тесте. Получалось, соответственно, 30-35 тыс в первом случае и 50-55 во втором. Один раз зарядил целых 400000, получилось 125 тыс. Вот думаю, сколько же английских слов я знаю?...

Складывается впечатление, что абсолютное число не имеет значения, а более показателен процент. Например, при 50000 процент был 70%, при 100000 где-то 50%, а при 400000 где-то 30%. Уменьшение процента вполне логично, потому что за основу был взят _частотный_ словарь (наиболее употребимые слова расположены сверху).

Кто-то может возразить, что вся эта хрень с частотным словарём и размером словарного запаса полная чушь, но на это у меня есть два контрвозражения:

1) Во-первых, английская секция на мисте началась именно с оценки словарного запаса сериала Friends OFF: Сделал частотный словарь по титрам по всему сериалу Friends

2) Во-вторых, полиглот Стивен Кауффман говорит о том, что самое главное в изучении языка, это словарный запас, а не грамматика. Но сначала идёт слушание и чтение:

>>
And then work on vocabulary. It's words over grammar. You need words. The grammar can come later in my opinion. Once you've got enough vocabulary that you can actually say something. And say it wrong a few of times. Or don't say it! Just listen and read. If you have enough words, you can understand what you're listening to and reading. And listen, listen, listen. Eventually you'll want to speak.
>>

http://lingualeo.ru/jungle/17457#/page/3
271 agentzog
 
09.07.12
21:40
как-то так

Читаю
272 Живой Ископаемый
 
09.07.12
23:16
В общем, занимаясь по скайпу с носителем, понял что действительно говорение не так страшно, можно сказать преодолимо, И все мои преподы из "преодолей барьер" просто ссут кипятком, когда понимают что им не нужно упрощать свой вокабуляр при общении со мной. При этом я по прежнему могу что-то неправильно произнести или забыть артикль, или перепутать слово, и чаще использую более простые грамматические структуры.

Так что дальше буду тоже читать, и расширять вокабуляр... А занятия по скайпу будут продолжаться до нового года.
273 expertus
 
11.07.12
21:47
Мой запас - 3,190! http://testyourvocab.com/?r=1961104
Матюки в английском: http://www.bsa.govt.nz/what-not-to-swear-the-acceptability-of-words-in-broadcasting/
Вообще, надо взяться за это дело..

Не понимаю
274 Neg
 
11.07.12
21:51
(0) Нас ещё не захватили!
275 vah1
 
11.07.12
22:59
(0) а ты че с английским в омерику что ли собрался?
Там половина вообще языка не знает, партугальский учи ещё. Ну и мумбайский на всякий случай - случаи у тя ж бывают всякие
ЗЫ можно ещё и кетайский было бы выучить, но нельзя - если ты не кетаец
276 Волшебник
 
12.07.12
07:10
277 Волшебник
 
16.07.12
20:56
Репортаж о вирусе Stuxnet, цель которого была атаковать и повредить иранские центрифуги по обогащению урана. Судя по косвенным признакам, цель была достигнута: около 1000 центрифуг было выведено из строя.

http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=7400904n
http://en.wikipedia.org/wiki/Stuxnet
wiki:Stuxnet

но черви на этом не закончились! см. http://en.wikipedia.org/wiki/Duqu и http://en.wikipedia.org/wiki/Flame_(malware)
278 Rovan
 
гуру
16.07.12
21:21
(276) "английского контента на планете БОЛЬШЕ на порядок или два порядка."
- ну да....вот только если убрать рекламу, тупые сериалы и просто фильмы, знаменитые дурацкие почти ежедневные открытия британских (+американских) ученых, лживые политические заявления - отается не так уж и много :-)
279 Волшебник
 
16.07.12
21:33
(278) Если то же самое убрать из контента на русском языке, то соотношение сохранится.
280 Rovan
 
гуру
16.07.12
22:07
(279) в РФ это начало развиваться только 20 лет назад....
к тому же многое на русском это просто переведенное или сделанное по аналогии англоязычного
***
как говорит Задорнов: английский - язык торговцев.
да и вообще похоже многие англ. слова образовались от русских (славянских)
http://mzadornov.livejournal.com/36430.html
281 Живой Ископаемый
 
16.07.12
22:38
бесплатные лекции на английском:
https://www.coursera.org/
компьютерные, медицина, биология, статистика, экономика и финансы, гуманитарные науки... От ведущих универов. Стэнфорд, Принстон, Беркли, Университет Пенсильвании

пропиарил один из преподов-носителей по скайпу.
282 Живой Ископаемый
 
16.07.12
22:44
чорд.. или не бесплатные? :) не, вроде смотреть и слушать можно бесплатно, свидетельства об окончании курса не бесплатные..
283 Волшебник
 
17.07.12
12:07
(280) Из Задорнова лингвист такой же как из Драгункина.
Вот рекомендую почитать статью настоящего лингвиста Зализняка о профессиональной и любительской лингвистике: http://elementy.ru/lib/430720
284 Stagor
 
17.07.12
14:07
(283) Чем Драгункин не угодил?
285 Волшебник
 
17.07.12
14:18
(284) Тем, что утверждает, будто бы английский язык произошёл от русского, а не от общего с ним корня. Это всё равно, что утверждать, будто бы человек произошёл от обезьяны, а не от общего с обезьяной предка.
Независимо от того, куда вы едете — это в гору и против ветра!