|
OFF: Кто знает украинский? | ☑ | ||
---|---|---|---|---|
0
jackill2611
29.01.13
✎
14:47
|
А вот чисто для интереса: стали переводить конфигурацию на украинский язык, и столкнульсь с переводом иерархических справочников. Так вот, как по-вашему, можно перевести слово "Родитель"? (В смысле, элемент, который по иерархии стоит выше текущего). Не знающих мову прошу не троллить.
|
|||
1
Волшебник
29.01.13
✎
14:48
|
батька
|
|||
2
andrewalexk
29.01.13
✎
14:48
|
:) файл есть...русский-украинский...
но он странный....мини-юбка = спидница, а юбка - рок-музика... |
|||
3
jackill2611
29.01.13
✎
14:49
|
Чувствую, тема будет веселой!
|
|||
4
zak555
29.01.13
✎
14:49
|
(1) а чего не мамка ?
|
|||
5
forforumandspam
29.01.13
✎
14:50
|
(0) А все другие слова, я так понимаю, вы уже перевели?
(3) Это мы чувствуем, а не ты. |
|||
6
Волшебник
29.01.13
✎
14:50
|
(4) родитель — батько
|
|||
7
jackill2611
29.01.13
✎
14:51
|
(5) я тоже)) Нам самим весело было переводить, вот и у форумчан спрошу. "Пращур" как свой вариант.
|
|||
8
forforumandspam
29.01.13
✎
14:51
|
А "мужской" будет "чиловичий".
|
|||
9
forforumandspam
29.01.13
✎
14:51
|
(7) Тогда уж предок.
|
|||
10
Эльниньо
29.01.13
✎
14:52
|
(6) Батько - это Лукашенко. Он не украинец, он белорус.
(0) Пахан |
|||
11
pochemu
29.01.13
✎
14:53
|
(0) роділь
|
|||
12
Волшебник
29.01.13
✎
14:53
|
(7) Сейчас модно заимствовать из английского.
Пиши "парент" или "анцестор" |
|||
13
pochemu
29.01.13
✎
14:53
|
||||
14
aka AMIGO
29.01.13
✎
14:53
|
Родитель = батьковец ? батяня? родак?
Пращур - это очень далеко.. ближе по генеалогическому дереву - Щур |
|||
15
forforumandspam
29.01.13
✎
14:53
|
Переводчик Гугл намекает, что это слово "родитель" не переводится.
|
|||
16
kotletka
29.01.13
✎
14:54
|
корiнь
|
|||
17
jackill2611
29.01.13
✎
14:54
|
(15) я про то же. А чем заменить?
|
|||
18
aka AMIGO
29.01.13
✎
14:54
|
(17) Мамо
|
|||
19
pochemu
29.01.13
✎
14:55
|
zhопа = срака (какая разница?) http://pereklad.online.ua/russko-ukrainskiy/
|
|||
20
Neg
29.01.13
✎
14:55
|
Цибуля
|
|||
21
kotletka
29.01.13
✎
14:55
|
кореневий елемент
|
|||
22
jackill2611
29.01.13
✎
14:56
|
(20) +100500
|
|||
23
jackill2611
29.01.13
✎
14:56
|
(21) Но это ВООБЩЕ корневой, а если у этого родителя есть тоже родитель, он же не корневой.
|
|||
24
aka AMIGO
29.01.13
✎
14:57
|
переводит онлайн: родитель = батько
|
|||
25
pochemu
29.01.13
✎
14:57
|
(24) Родитель = роділь http://pereklad.online.ua/russko-ukrainskiy/
|
|||
26
Злопчинский
29.01.13
✎
14:58
|
(19) хреновый какой-то переводчик..
"полуволновой вибратор" переводит как "Півхвильовий вібратор", хотя давно известно что это "півхвильова дрымтячка" |
|||
27
jackill2611
29.01.13
✎
14:59
|
Про переводчики онлайн, пожалуйста, не надо. Вы еще переведите знаменитую фразу "Execute installer by tray icon and insert ms windows binaries or another os with custom mouse driver support in current boot drive."
|
|||
28
pochemu
29.01.13
✎
14:59
|
(26) Хохлоязык разнороден, в разных местах говорят по разному)
|
|||
29
andrewalexk
29.01.13
✎
14:59
|
(26) :)...вибратор = дрым-тычка?
а дрым это типа куда тычка? |
|||
30
andrewalexk
29.01.13
✎
15:00
|
:) кстати "Ієрархічний"
|
|||
31
ice777
29.01.13
✎
15:00
|
.. і на кожному дереві по москалю ;)
|
|||
32
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:02
|
||||
33
Дядя Вова
29.01.13
✎
15:02
|
Кстати а в украинских конфах встроенный язык тоже на украинском??
|
|||
34
jackill2611
29.01.13
✎
15:02
|
(32) см. (27)
|
|||
35
sanechichek
29.01.13
✎
15:02
|
ну не знаю, я бы написал вместо "Родитель" = "Група"
|
|||
36
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:03
|
(34) ссылку я оттуда и взял
|
|||
37
jackill2611
29.01.13
✎
15:03
|
(33) таки да, но не везде. Вот в формах нет перевода
|
|||
38
Юрий Лазаренко
29.01.13
✎
15:03
|
(0) "Батьковий елемент" всегда было
|
|||
39
jackill2611
29.01.13
✎
15:04
|
(38) близко, но видно, что мовы не знаеш.
|
|||
40
Kreont
29.01.13
✎
15:04
|
(0)Батьківський
|
|||
41
jackill2611
29.01.13
✎
15:05
|
(40) и какой же онлайн-переводчик так переведет?
|
|||
42
Kreont
29.01.13
✎
15:06
|
(41) зачем онлайнпереводчик, я со Львова, зуб даю что правильно :)
|
|||
43
jackill2611
29.01.13
✎
15:06
|
(41) )) Спасибо!
|
|||
44
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:06
|
||||
45
Юрий Лазаренко
29.01.13
✎
15:06
|
(39) Як це не знаю? Верзеш ка зна що.
|
|||
46
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:08
|
(45) онлайн-толмач говорит, что не переводится..
|
|||
47
ice777
29.01.13
✎
15:08
|
||||
48
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:08
|
Батьковий = Батьковий
|
|||
49
Kreont
29.01.13
✎
15:08
|
+(42) даже не один, а три зуба :)))
|
|||
50
Kreont
29.01.13
✎
15:10
|
Не ну оно правильно что онлайн не переводит именно в значении для 1С иерархии :)
Правильно то будет только так, на два слова: Родитель = Батьківський_Елемент |
|||
51
Митор
29.01.13
✎
15:10
|
Как-то так в украинсой бухии
"ru='Не удалось активизировать родительский отчет! Вероятно, форма отчета закрыта.';uk='Не вдалося активізувати батьківський звіт! Імовірно, форма звіту закрита. |
|||
52
jackill2611
29.01.13
✎
15:12
|
Всем спасибо!
|
|||
53
Kreont
29.01.13
✎
15:12
|
(51) ну да, если в сочетании с чем родитель, то проще тогда
|
|||
54
Юрий Лазаренко
29.01.13
✎
15:12
|
(51) "Імовірно" вроде как "Ймовірно" должно быть. Или за 25 лет с момента как я учил украинский в школе что-то поменялось?
|
|||
55
Sensodin
29.01.13
✎
15:12
|
Папередник
|
|||
56
pochemu
29.01.13
✎
15:13
|
(40) А мне моя мама говорит, что хохлы иногда могут друг друга не понять в чем -то, в разных регионах по разному могут говорить...
|
|||
57
Митор
29.01.13
✎
15:13
|
(54) это из конфигурации, так то я в украинском не бум-бум :)
|
|||
58
Kreont
29.01.13
✎
15:14
|
(55) очень красивый вариант, только правильно: "Попередник"
|
|||
59
Юрий Лазаренко
29.01.13
✎
15:15
|
(57) В украинской УТ смотрел? Если да, то я даже знаю чела, который переводил )
|
|||
60
Митор
29.01.13
✎
15:15
|
(59) не, бухгалтерия
|
|||
61
ice777
29.01.13
✎
15:16
|
перукарня- парикмхерская.
когда прочитал вывеску в 1-ый раз, долго думал ;) |
|||
62
Classic
29.01.13
✎
15:16
|
(55)
+100 |
|||
63
pochemu
29.01.13
✎
15:17
|
(50) Звучит почти как "уголовный элемент")
|
|||
64
Evpatiy
29.01.13
✎
15:17
|
Украинский по-люобму знают украинцы!
|
|||
65
andrewalexk
29.01.13
✎
15:19
|
(64) :) по-настоящему они знают суржик или мову...
|
|||
66
VanDiesel
29.01.13
✎
15:20
|
Чо разфлудились - волшебник прав.
http://ru.glosbe.com/ru/uk/родитель Родина - Батькивщина Прожил на западной украине 11 лет ) |
|||
67
deskor
29.01.13
✎
15:21
|
(0) знаю, обращайся в аську
|
|||
68
lepesha
29.01.13
✎
15:28
|
Командуючий повстанського загону сичовых довидникив.
|
|||
69
Sensodin
29.01.13
✎
15:30
|
(58)це варіант згідно азарівського правопису
|
|||
70
lepesha
29.01.13
✎
15:36
|
Утворюючий (элемент)
|
|||
71
rotting
29.01.13
✎
15:38
|
||||
72
rotting
29.01.13
✎
15:38
|
+(71) это в 1С придумали какого-то "родитель"...
|
|||
73
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:40
|
(72) нет.
встречал в СУБД ИНЕС еще для ЕС-1020 |
|||
74
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:41
|
+73 это 1972-й год
|
|||
75
rotting
29.01.13
✎
15:41
|
(73) ну может и так, но пользователям, которые не видели никогда 1С, объясняю что это родитель это папка
|
|||
76
ksupalo
29.01.13
✎
15:48
|
"Верхнiй поверх", "на поверх вище", "Дах" - понятно, что просто то, что выше...
Родитель - оно звучит гадко в среде 1С (ИМХО) - если это папка, это не значит, что она рожала свои элементы... Так что у Вас реальный шанс изменить тезацрус 1С!!! |
|||
77
Юрий Лазаренко
29.01.13
✎
15:49
|
(64) Ага, приедь в Киев, послушай, как они его знают )
|
|||
78
lepesha
29.01.13
✎
15:50
|
(73) Вы тоже с этим адом для разработчика, криво украденным на Западе, сталкивались?
|
|||
79
alex74
29.01.13
✎
15:52
|
батьківський елемент если дословно.
но лучше не дословно, потому на самом деле сложно представить как это папка может рожать. |
|||
80
Стрелок
29.01.13
✎
15:53
|
главное что об уровне знаний украинцами украинского же языка рассуждают те кто его не знает вообще в принципе. 90 % не жители Украины. нонсенс
|
|||
81
Стрелок
29.01.13
✎
15:53
|
давно сказано было - родитель - суто 1С-ное изобретение. логично и правильно "Група"
|
|||
82
Сергей Д
29.01.13
✎
15:53
|
Коли ЗначенняЗаповнено(ДовідникПосилання.Батько) Тоді
Повідомити("є батько"); КінецьКоли |
|||
83
Стрелок
29.01.13
✎
15:56
|
(82) где слово "лопата"?
|
|||
84
Lenka_Boo
29.01.13
✎
16:02
|
(0) С Эбби Лингво кто-нибудь тут сверяться пробовал (для интереса)?
|
|||
85
Противный
30.01.13
✎
02:34
|
(0) таки а может не надо там ничего трогать... пускай великий и могучий вспоминают, а кому лень или религия... то пусть наших зовут, лишнии деньги не помешают.
ЗЫ: перевести пользовательский инт интерфейс и справку и "пусть весь мир подождет"... ЗЫЫ: что-то мелкософт не спешит операторы VBA переводить на другие языки, даже бедные китайцы и индусы с инглишом мучаются ;) |
|||
86
ptrtss
30.01.13
✎
06:35
|
||||
87
ПиН
30.01.13
✎
07:41
|
(0) почитай Тараса Шевченко
|
|||
88
Эмбеддер
30.01.13
✎
07:45
|
(85) Просто фирма 1С помогает выучить родной язык
|
|||
89
IamAlexy
30.01.13
✎
07:52
|
буаа гаа гаа.а.
у укров все через ж0пу |
|||
90
VladZ
30.01.13
✎
08:06
|
(0) Дабы не разрушать мозг себе и остальным - предлагаю:
1. Либо ставить как есть. 2. Либо перевести на английский. |
|||
91
Старый чайник
30.01.13
✎
08:25
|
(90) +100
|
|||
92
Юрий Лазаренко
30.01.13
✎
11:19
|
(89) Ну да, попросили кацапа, не знающего украинский, перевести на украинский, у него не получается => "у укров все жерез опу". Логика явно страдает.
|
|||
93
MatrosoV AleXXXand_R
30.01.13
✎
11:20
|
как правильно на украинском - "Здоровеньки билы" или "Здравеньки билы"? или как-то по-другому совсем?
|
|||
94
MatrosoV AleXXXand_R
30.01.13
✎
11:22
|
(93) + а вот нашел - "Здоровенькі були"
|
|||
95
Китайский Муй
30.01.13
✎
12:22
|
РодительскийЭлемент = ПологовийЕлемент :)))
|
|||
96
Юрий Лазаренко
30.01.13
✎
12:53
|
(95) "Родовой"? )
|
|||
97
Китайский Муй
30.01.13
✎
12:56
|
(96) Родительский. Корень - родить.
|
|||
98
Китайский Муй
30.01.13
✎
12:58
|
Элемент, имеющий Родителя - является порождённый родителем.
|
|||
99
lepesha
30.01.13
✎
12:59
|
(96) В селе у Муя так говорят. У них там не родители, а пологовики, отец - пологовец, мать - пологиня. Дикие карпаццкие вуйки, чё с них взять.
|
|||
100
Живой Ископаемый
30.01.13
✎
13:01
|
(81) да конечно... А в базах данных значит связь Парент-Чайлд тоже 1С изобрела?
|
|||
101
Живой Ископаемый
30.01.13
✎
13:01
|
2(99) гы.. зачод.
|
|||
102
Юрий Лазаренко
30.01.13
✎
13:01
|
(97) Ты перевод слова "пологи" смотрел? )
|
|||
103
alex74
30.01.13
✎
13:02
|
(98) чем родительский дом от родильного дома отличается знаешь?
|
|||
104
Classic
30.01.13
✎
13:03
|
(103)
Это ж Муй. Для него "знаешь" уже сомнительно |
|||
105
Китайский Муй
30.01.13
✎
13:10
|
(102) Не смотрел. Я его знаю - "пологи" = "роды"
|
|||
106
Китайский Муй
30.01.13
✎
13:17
|
Я понял, культура чтения смайликов уже почти утеряна 1Сниками... :(
|
|||
107
Юрий Лазаренко
30.01.13
✎
13:29
|
(106) Ты что, тут серьезные пацики собрались, какие смайлики? ))
|
|||
108
Китайский Муй
30.01.13
✎
13:52
|
Кстати, перевод на укр. не так прост.
Например "роды" = "пологи", а "родить" <> "пологовати". "родить" переводится как "розродитися пологами". Вот такие особенности национального перевода... :) |
|||
109
Desna
30.01.13
✎
13:52
|
(103) пароділлям?
|
|||
110
Desna
30.01.13
✎
13:55
|
(108) родить=народити
|
|||
111
lepesha
30.01.13
✎
13:58
|
(108) Муй, а тебя в каком месяце поздравляют с Днём Пологования?
|
|||
112
Desna
30.01.13
✎
14:00
|
мне больше нравится породилиште чем пологовий будинок
|
|||
113
Desna
30.01.13
✎
14:01
|
на сербском родитель - родитель !
|
|||
114
Китайский Муй
30.01.13
✎
14:01
|
(110) (111) Так нахрена было городить городить словотворения с пологами, если всё равно есть слово "народити", "народження"?
"Тільки тоді вона прийшла до лікарні, де пробула до пологів і благополучно розродилася майже чотирикілограмовим хлопчиком." http://www.day.kiev.ua/uk/article/cuspilstvo/vik-pologam-ne-pereshkoda |
|||
115
Китайский Муй
30.01.13
✎
14:02
|
"Гори в пологах лежать, а народиться мишка кумедна." - перевод латинской пословицы... :)))))))
|
|||
116
Китайский Муй
30.01.13
✎
14:05
|
Причём, нужно помнить, что женщина, коза, лошадь - "розродилася", а как только корова, так - "отелилася"...
Причём у всех их (включая корову) - "пологи"... |
|||
117
Desna
30.01.13
✎
14:07
|
кроче элемент - то безбатченко или байстрюк, а родитель - то батькивець.
|
|||
118
Desna
30.01.13
✎
14:08
|
ну родитель еще нормально назвать - мамця.
|
|||
119
Китайский Муй
30.01.13
✎
14:10
|
(118) Нє, нужно брать пример с передовых стран, там - "Родитель 1" и "Родитель 2".
|
|||
120
Vladal
30.01.13
✎
14:11
|
Включи украинскую локализацию для Предприятия и в системе поставь украинский язык системным, он выдаст "Батькивскый".
|
|||
121
Конфигуратор1с
30.01.13
✎
14:13
|
(120) " "Батькивскый"." - это по ходу белорусская локализация)
|
|||
122
Desna
30.01.13
✎
14:13
|
(119) "Гомосек1" и "Гомосек2" ;)
|
|||
123
lepesha
30.01.13
✎
14:15
|
(116) Чемодан-вокзал-Сарапул.
|
|||
124
Китайский Муй
30.01.13
✎
14:21
|
(120) Включал. Кстати часто выскакивает ошибка: "Помилка! Несуществующий тип "Рядок""...
|
|||
125
Бывший адинэсник
30.01.13
✎
14:21
|
Когда бываю на кубани бывает смотрю новостные каналы, если приноровиться в принципе понимать можно, только непонятно зачем южно-российское наречие называть Украинским языком...
|
|||
126
lepesha
30.01.13
✎
18:06
|
(125) Затем, чтобы не наступил малоросский коллапс http://crime.in.ua/news/20130130/Kommunalnyy-kolaps
|
|||
127
gorakh
30.01.13
✎
18:08
|
Проконсультировался у укриноязычных филологов. "батьківський".
|
|||
128
gorakh
30.01.13
✎
18:15
|
"Затем, чтобы не наступил малоросский коллапс."
Так там (Славянске Донецкой области) 80% русских с курской и белгородской области переселенных после 32 года. |
|||
129
Джинн
30.01.13
✎
18:15
|
(124) Несуществующий -> не iснуючий
|
|||
130
Desna
30.01.13
✎
18:21
|
(127) это прилагательное, прикметник т.е., либо Батько либо Мамця, Батько изначально правильней т.к. Украинцы изначально не матриархальны.
(128) да, донецкие относятся к восточным славянам (129) разом теж тоді |
|||
132
rotting
30.01.13
✎
18:43
|
(130) так и западная Украина это восточные славяне вроде
|
|||
133
voshka
30.01.13
✎
18:58
|
Родители = Батьки
Родитель = Батько Один из родителей(119) = Один з батьків Родительский элемент = Батьківський елемент Ну и на последок: Батько або Тато (англ. father, dad) — чоловік, який є одним з двох батьків нащадка http://uk.wikipedia.org/wiki/Батько |
|||
134
Джинн
30.01.13
✎
19:04
|
(133) Таки Батько - это все же родитель мужского пола в обычном применении этого слова.
|
|||
135
alex74
30.01.13
✎
19:09
|
(134) батькО - отец, но батькИ - родители (папа и мама)
|
|||
136
Джинн
30.01.13
✎
19:10
|
(135) Таки да.
|
|||
137
Джинн
30.01.13
✎
19:11
|
И вообще - пусть сначала за газ заплатят...
|
|||
138
rotting
30.01.13
✎
19:12
|
(137) Мы вам даже переплатили)))
|
|||
139
Джинн
30.01.13
✎
19:15
|
(138) Да какая разница...
|
|||
140
rotting
30.01.13
✎
19:18
|
(139) да никакой...
|
|||
141
voshka
30.01.13
✎
19:27
|
(133)
В русском языке родитель синоним к слову отец, но не мать. http://ru.wiktionary.org/wiki/родитель В украинском также есть слово "Отець". http://uk.wikipedia.org/wiki/Отець В жизни применяют: Отец - Тато(в анкетах(например) Батько) - Father Мать - Мама - Mother Родители - Батьки - Parents Родитель - Батько - Parent Ну и зачем спорить, мало ли слов в славянских языках, которые имеют разные значения. |
|||
142
applix
30.01.13
✎
19:33
|
Однозначно БАТЬКО
|
|||
143
Китайский Муй
30.01.13
✎
19:37
|
ТатківськийЕлемент - звучит круче. :)
|
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |