Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Кто знает украинский?
0 jackill2611
 
29.01.13
14:47
А вот чисто для интереса: стали переводить конфигурацию на украинский язык, и столкнульсь с переводом иерархических справочников. Так вот, как по-вашему, можно перевести слово "Родитель"? (В смысле, элемент, который по иерархии стоит выше текущего). Не знающих мову прошу не троллить.
1 Волшебник
 
29.01.13
14:48
батька
2 andrewalexk
 
29.01.13
14:48
:) файл есть...русский-украинский...
но он странный....мини-юбка = спидница, а юбка - рок-музика...
3 jackill2611
 
29.01.13
14:49
Чувствую, тема будет веселой!
4 zak555
 
29.01.13
14:49
(1) а чего не мамка ?
5 forforumandspam
 
29.01.13
14:50
(0) А все другие слова, я так понимаю, вы уже перевели?
(3) Это мы чувствуем, а не ты.
6 Волшебник
 
29.01.13
14:50
(4) родитель — батько
7 jackill2611
 
29.01.13
14:51
(5) я тоже)) Нам самим весело было переводить, вот и у форумчан спрошу. "Пращур" как свой вариант.
8 forforumandspam
 
29.01.13
14:51
А "мужской" будет "чиловичий".
9 forforumandspam
 
29.01.13
14:51
(7) Тогда уж предок.
10 Эльниньо
 
29.01.13
14:52
(6) Батько - это Лукашенко. Он не украинец, он белорус.

(0) Пахан
11 pochemu
 
29.01.13
14:53
(0) роділь
12 Волшебник
 
29.01.13
14:53
(7) Сейчас модно заимствовать из английского.
Пиши "парент" или "анцестор"
13 pochemu
 
29.01.13
14:53
14 aka AMIGO
 
29.01.13
14:53
Родитель = батьковец ? батяня? родак?

Пращур - это очень далеко.. ближе по генеалогическому дереву - Щур
15 forforumandspam
 
29.01.13
14:53
Переводчик Гугл намекает, что это слово "родитель" не переводится.
16 kotletka
 
29.01.13
14:54
корiнь
17 jackill2611
 
29.01.13
14:54
(15) я про то же. А чем заменить?
18 aka AMIGO
 
29.01.13
14:54
(17) Мамо
19 pochemu
 
29.01.13
14:55
zhопа = срака (какая разница?) http://pereklad.online.ua/russko-ukrainskiy/
20 Neg
 
29.01.13
14:55
Цибуля
21 kotletka
 
29.01.13
14:55
кореневий елемент
22 jackill2611
 
29.01.13
14:56
(20) +100500
23 jackill2611
 
29.01.13
14:56
(21) Но это ВООБЩЕ корневой, а если у этого родителя есть тоже родитель, он же не корневой.
24 aka AMIGO
 
29.01.13
14:57
переводит онлайн: родитель = батько
25 pochemu
 
29.01.13
14:57
(24) Родитель = роділь http://pereklad.online.ua/russko-ukrainskiy/
26 Злопчинский
 
29.01.13
14:58
(19) хреновый какой-то переводчик..
"полуволновой вибратор" переводит как "Півхвильовий вібратор", хотя давно известно что это "півхвильова дрымтячка"
27 jackill2611
 
29.01.13
14:59
Про переводчики онлайн, пожалуйста, не надо. Вы еще переведите знаменитую фразу "Execute installer by tray icon and insert ms windows binaries or another os with custom mouse driver support in current boot drive."
28 pochemu
 
29.01.13
14:59
(26) Хохлоязык разнороден, в разных местах говорят по разному)
29 andrewalexk
 
29.01.13
14:59
(26) :)...вибратор = дрым-тычка?
а дрым это типа куда тычка?
30 andrewalexk
 
29.01.13
15:00
:) кстати "Ієрархічний"
31 ice777
 
29.01.13
15:00
.. і на кожному дереві по москалю ;)
32 aka AMIGO
 
29.01.13
15:02
33 Дядя Вова
 
29.01.13
15:02
Кстати а в украинских конфах встроенный язык тоже на украинском??
34 jackill2611
 
29.01.13
15:02
(32) см. (27)
35 sanechichek
 
29.01.13
15:02
ну не знаю, я бы написал вместо "Родитель" = "Група"
36 aka AMIGO
 
29.01.13
15:03
(34) ссылку я оттуда и взял
37 jackill2611
 
29.01.13
15:03
(33) таки да, но не везде. Вот в формах нет перевода
38 Юрий Лазаренко
 
29.01.13
15:03
(0) "Батьковий елемент" всегда было
39 jackill2611
 
29.01.13
15:04
(38) близко, но видно, что мовы не знаеш.
40 Kreont
 
29.01.13
15:04
(0)Батьківський
41 jackill2611
 
29.01.13
15:05
(40) и какой же онлайн-переводчик так переведет?
42 Kreont
 
29.01.13
15:06
(41) зачем онлайнпереводчик, я со Львова, зуб даю что правильно :)
43 jackill2611
 
29.01.13
15:06
(41) )) Спасибо!
44 aka AMIGO
 
29.01.13
15:06
45 Юрий Лазаренко
 
29.01.13
15:06
(39) Як це не знаю? Верзеш ка зна що.
46 aka AMIGO
 
29.01.13
15:08
(45) онлайн-толмач говорит, что не переводится..
47 ice777
 
29.01.13
15:08
украинцы- раскрепощенные люди:

http://lenta.ru/news/2012/12/18/leave/
48 aka AMIGO
 
29.01.13
15:08
Батьковий = Батьковий
49 Kreont
 
29.01.13
15:08
+(42) даже не один, а три зуба :)))
50 Kreont
 
29.01.13
15:10
Не ну оно правильно что онлайн не переводит именно в значении для 1С иерархии :)
Правильно то будет только так, на два слова:
Родитель = Батьківський_Елемент
51 Митор
 
29.01.13
15:10
Как-то так в украинсой бухии
"ru='Не удалось активизировать родительский отчет! Вероятно, форма отчета закрыта.';uk='Не вдалося активізувати батьківський звіт! Імовірно, форма звіту закрита.
52 jackill2611
 
29.01.13
15:12
Всем спасибо!
53 Kreont
 
29.01.13
15:12
(51) ну да, если в сочетании с чем родитель, то проще тогда
54 Юрий Лазаренко
 
29.01.13
15:12
(51) "Імовірно" вроде как "Ймовірно" должно быть. Или за 25 лет с момента как я учил украинский в школе что-то поменялось?
55 Sensodin
 
29.01.13
15:12
Папередник
56 pochemu
 
29.01.13
15:13
(40) А мне моя мама говорит, что хохлы иногда могут друг друга не понять в чем -то, в разных регионах по разному могут говорить...
57 Митор
 
29.01.13
15:13
(54) это из конфигурации, так то я в украинском не бум-бум :)
58 Kreont
 
29.01.13
15:14
(55) очень красивый вариант, только правильно: "Попередник"
59 Юрий Лазаренко
 
29.01.13
15:15
(57) В украинской УТ смотрел? Если да, то я даже знаю чела, который переводил )
60 Митор
 
29.01.13
15:15
(59) не, бухгалтерия
61 ice777
 
29.01.13
15:16
перукарня- парикмхерская.
когда прочитал вывеску в 1-ый раз, долго думал ;)
62 Classic
 
29.01.13
15:16
(55)
+100
63 pochemu
 
29.01.13
15:17
(50) Звучит почти как "уголовный элемент")
64 Evpatiy
 
29.01.13
15:17
Украинский по-люобму знают украинцы!
65 andrewalexk
 
29.01.13
15:19
(64) :) по-настоящему они знают суржик или мову...
66 VanDiesel
 
29.01.13
15:20
Чо разфлудились - волшебник прав.
http://ru.glosbe.com/ru/uk/родитель
Родина - Батькивщина
Прожил на западной украине 11 лет )
67 deskor
 
29.01.13
15:21
(0) знаю, обращайся в аську
68 lepesha
 
29.01.13
15:28
Командуючий повстанського загону сичовых довидникив.
69 Sensodin
 
29.01.13
15:30
(58)це варіант згідно азарівського правопису
70 lepesha
 
29.01.13
15:36
Утворюючий (элемент)
71 rotting
 
29.01.13
15:38
72 rotting
 
29.01.13
15:38
+(71) это в 1С придумали какого-то "родитель"...
73 aka AMIGO
 
29.01.13
15:40
(72) нет.
встречал в СУБД ИНЕС еще для ЕС-1020
74 aka AMIGO
 
29.01.13
15:41
+73 это 1972-й год
75 rotting
 
29.01.13
15:41
(73) ну может и так, но пользователям, которые не видели никогда 1С, объясняю что это родитель это папка
76 ksupalo
 
29.01.13
15:48
"Верхнiй поверх", "на поверх вище", "Дах" - понятно, что просто то, что выше...

Родитель - оно звучит гадко в среде 1С (ИМХО) - если это папка, это не значит, что она рожала свои элементы... Так что у Вас реальный шанс изменить тезацрус 1С!!!
77 Юрий Лазаренко
 
29.01.13
15:49
(64) Ага, приедь в Киев, послушай, как они его знают )
78 lepesha
 
29.01.13
15:50
(73) Вы тоже с этим адом для разработчика, криво украденным на Западе, сталкивались?
79 alex74
 
29.01.13
15:52
батьківський елемент если дословно.
но лучше не дословно, потому на самом деле сложно представить как это папка может рожать.
80 Стрелок
 
29.01.13
15:53
главное что об уровне знаний украинцами украинского же языка рассуждают те кто его не знает вообще в принципе. 90 % не жители Украины. нонсенс
81 Стрелок
 
29.01.13
15:53
давно сказано было - родитель - суто 1С-ное изобретение. логично и правильно "Група"
82 Сергей Д
 
29.01.13
15:53
Коли ЗначенняЗаповнено(ДовідникПосилання.Батько) Тоді
 Повідомити("є батько");
КінецьКоли
83 Стрелок
 
29.01.13
15:56
(82) где слово "лопата"?
84 Lenka_Boo
 
29.01.13
16:02
(0) С Эбби Лингво кто-нибудь тут сверяться пробовал (для интереса)?
85 Противный
 
30.01.13
02:34
(0) таки а может не надо там ничего трогать... пускай великий и могучий вспоминают, а кому лень или религия... то пусть наших зовут, лишнии деньги не помешают.
ЗЫ: перевести пользовательский инт интерфейс и справку и "пусть весь мир подождет"...
ЗЫЫ: что-то мелкософт не спешит операторы VBA переводить на другие языки, даже бедные китайцы и индусы с инглишом мучаются ;)
86 ptrtss
 
30.01.13
06:35
87 ПиН
 
30.01.13
07:41
(0) почитай Тараса Шевченко
88 Эмбеддер
 
30.01.13
07:45
(85) Просто фирма 1С помогает выучить родной язык
89 IamAlexy
 
30.01.13
07:52
буаа гаа гаа.а.

у укров все через ж0пу
90 VladZ
 
30.01.13
08:06
(0) Дабы не разрушать мозг себе и остальным - предлагаю:
1. Либо ставить как есть.
2. Либо перевести на английский.
91 Старый чайник
 
30.01.13
08:25
(90) +100
92 Юрий Лазаренко
 
30.01.13
11:19
(89) Ну да, попросили кацапа, не знающего украинский, перевести на украинский, у него не получается => "у укров все жерез опу". Логика явно страдает.
93 MatrosoV AleXXXand_R
 
30.01.13
11:20
как правильно на украинском - "Здоровеньки билы" или "Здравеньки билы"? или как-то по-другому совсем?
94 MatrosoV AleXXXand_R
 
30.01.13
11:22
(93) + а вот нашел - "Здоровенькі були"
95 Китайский Муй
 
30.01.13
12:22
РодительскийЭлемент = ПологовийЕлемент  :)))
96 Юрий Лазаренко
 
30.01.13
12:53
(95) "Родовой"? )
97 Китайский Муй
 
30.01.13
12:56
(96) Родительский. Корень - родить.
98 Китайский Муй
 
30.01.13
12:58
Элемент, имеющий Родителя - является порождённый родителем.
99 lepesha
 
30.01.13
12:59
(96) В селе у Муя так говорят. У них там не родители, а пологовики, отец - пологовец, мать - пологиня. Дикие карпаццкие вуйки, чё с них взять.
100 Живой Ископаемый
 
30.01.13
13:01
(81) да конечно... А в базах данных значит связь Парент-Чайлд тоже 1С изобрела?
101 Живой Ископаемый
 
30.01.13
13:01
2(99) гы.. зачод.
102 Юрий Лазаренко
 
30.01.13
13:01
(97) Ты перевод слова "пологи" смотрел? )
103 alex74
 
30.01.13
13:02
(98) чем родительский дом от родильного дома отличается знаешь?
104 Classic
 
30.01.13
13:03
(103)
Это ж Муй. Для него "знаешь" уже сомнительно
105 Китайский Муй
 
30.01.13
13:10
(102) Не смотрел. Я его знаю - "пологи" = "роды"
106 Китайский Муй
 
30.01.13
13:17
Я понял, культура чтения смайликов уже почти утеряна 1Сниками... :(
107 Юрий Лазаренко
 
30.01.13
13:29
(106) Ты что, тут серьезные пацики собрались, какие смайлики? ))
108 Китайский Муй
 
30.01.13
13:52
Кстати, перевод на укр. не так прост.
Например "роды" = "пологи", а "родить" <> "пологовати".
"родить" переводится как "розродитися пологами".
Вот такие особенности национального перевода... :)
109 Desna
 
30.01.13
13:52
(103) пароділлям?
110 Desna
 
30.01.13
13:55
(108) родить=народити
111 lepesha
 
30.01.13
13:58
(108) Муй, а тебя в каком месяце поздравляют с Днём Пологования?
112 Desna
 
30.01.13
14:00
мне больше нравится породилиште чем пологовий будинок
113 Desna
 
30.01.13
14:01
на сербском родитель - родитель !
114 Китайский Муй
 
30.01.13
14:01
(110) (111) Так нахрена было городить городить словотворения с пологами, если всё равно есть слово "народити", "народження"?

"Тільки тоді вона прийшла до лікарні, де пробула до пологів і благополучно розродилася майже чотирикілограмовим хлопчиком."
http://www.day.kiev.ua/uk/article/cuspilstvo/vik-pologam-ne-pereshkoda
115 Китайский Муй
 
30.01.13
14:02
"Гори в пологах лежать, а народиться мишка кумедна." - перевод латинской пословицы... :)))))))
116 Китайский Муй
 
30.01.13
14:05
Причём, нужно помнить, что женщина, коза, лошадь - "розродилася", а как только корова, так - "отелилася"...
Причём у всех их (включая корову) - "пологи"...
117 Desna
 
30.01.13
14:07
кроче элемент - то безбатченко или байстрюк, а родитель - то батькивець.
118 Desna
 
30.01.13
14:08
ну родитель еще нормально назвать - мамця.
119 Китайский Муй
 
30.01.13
14:10
(118) Нє, нужно брать пример с передовых стран, там - "Родитель 1" и "Родитель 2".
120 Vladal
 
30.01.13
14:11
Включи украинскую локализацию для Предприятия и в системе поставь украинский язык системным, он выдаст "Батькивскый".
121 Конфигуратор1с
 
30.01.13
14:13
(120) " "Батькивскый"." - это по ходу белорусская локализация)
122 Desna
 
30.01.13
14:13
(119) "Гомосек1" и "Гомосек2" ;)
123 lepesha
 
30.01.13
14:15
(116) Чемодан-вокзал-Сарапул.
124 Китайский Муй
 
30.01.13
14:21
(120) Включал. Кстати часто выскакивает ошибка: "Помилка! Несуществующий тип "Рядок""...
125 Бывший адинэсник
 
30.01.13
14:21
Когда бываю на кубани бывает смотрю новостные каналы, если приноровиться в принципе понимать можно, только непонятно зачем южно-российское наречие называть Украинским языком...
126 lepesha
 
30.01.13
18:06
(125) Затем, чтобы не наступил малоросский коллапс  http://crime.in.ua/news/20130130/Kommunalnyy-kolaps
127 gorakh
 
30.01.13
18:08
Проконсультировался у укриноязычных филологов. "батьківський".
128 gorakh
 
30.01.13
18:15
"Затем, чтобы не наступил малоросский коллапс."
Так там (Славянске Донецкой области) 80% русских с курской и белгородской области переселенных после 32 года.
129 Джинн
 
30.01.13
18:15
(124) Несуществующий -> не iснуючий
130 Desna
 
30.01.13
18:21
(127) это прилагательное, прикметник т.е., либо Батько либо Мамця, Батько изначально правильней т.к. Украинцы изначально не матриархальны.

(128) да, донецкие относятся к восточным славянам
(129) разом теж тоді
132 rotting
 
30.01.13
18:43
(130) так и западная Украина это восточные славяне вроде
133 voshka
 
30.01.13
18:58
Родители = Батьки
Родитель = Батько
Один из родителей(119) = Один з батьків
Родительский элемент = Батьківський елемент

Ну и на последок:
Батько або Тато (англ. father, dad) — чоловік, який є одним з двох батьків нащадка http://uk.wikipedia.org/wiki/Батько
134 Джинн
 
30.01.13
19:04
(133) Таки Батько - это все же родитель мужского пола в обычном применении этого слова.
135 alex74
 
30.01.13
19:09
(134) батькО - отец, но батькИ - родители (папа и мама)
136 Джинн
 
30.01.13
19:10
(135) Таки да.
137 Джинн
 
30.01.13
19:11
И вообще - пусть сначала за газ заплатят...
138 rotting
 
30.01.13
19:12
(137) Мы вам даже переплатили)))
139 Джинн
 
30.01.13
19:15
(138) Да какая разница...
140 rotting
 
30.01.13
19:18
(139) да никакой...
141 voshka
 
30.01.13
19:27
(133)
В русском языке родитель синоним к слову отец, но не мать.
http://ru.wiktionary.org/wiki/родитель

В украинском также есть слово "Отець".
http://uk.wikipedia.org/wiki/Отець

В жизни применяют:
Отец - Тато(в анкетах(например) Батько) - Father
Мать - Мама - Mother
Родители - Батьки - Parents
Родитель - Батько - Parent

Ну и зачем спорить, мало ли слов в славянских языках, которые имеют разные значения.
142 applix
 
30.01.13
19:33
Однозначно БАТЬКО
143 Китайский Муй
 
30.01.13
19:37
ТатківськийЕлемент - звучит круче. :)
Требовать и эффективности, и гибкости от одной и той же программы — все равно, что искать очаровательную и скромную жену... по-видимому, нам следует остановиться на чем-то одном из двух. Фредерик Брукс-младший