Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Кто знает украинский?
, ,
0 jackill2611
 
29.01.13
14:47
А вот чисто для интереса: стали переводить конфигурацию на украинский язык, и столкнульсь с переводом иерархических справочников. Так вот, как по-вашему, можно перевести слово "Родитель"? (В смысле, элемент, который по иерархии стоит выше текущего). Не знающих мову прошу не троллить.
44 aka AMIGO
 
29.01.13
15:06
45 Юрий Лазаренко
 
29.01.13
15:06
(39) Як це не знаю? Верзеш ка зна що.
46 aka AMIGO
 
29.01.13
15:08
(45) онлайн-толмач говорит, что не переводится..
47 ice777
 
29.01.13
15:08
украинцы- раскрепощенные люди:

http://lenta.ru/news/2012/12/18/leave/
48 aka AMIGO
 
29.01.13
15:08
Батьковий = Батьковий
49 Kreont
 
29.01.13
15:08
+(42) даже не один, а три зуба :)))
50 Kreont
 
29.01.13
15:10
Не ну оно правильно что онлайн не переводит именно в значении для 1С иерархии :)
Правильно то будет только так, на два слова:
Родитель = Батьківський_Елемент
51 Митор
 
29.01.13
15:10
Как-то так в украинсой бухии
"ru='Не удалось активизировать родительский отчет! Вероятно, форма отчета закрыта.';uk='Не вдалося активізувати батьківський звіт! Імовірно, форма звіту закрита.
52 jackill2611
 
29.01.13
15:12
Всем спасибо!
53 Kreont
 
29.01.13
15:12
(51) ну да, если в сочетании с чем родитель, то проще тогда
54 Юрий Лазаренко
 
29.01.13
15:12
(51) "Імовірно" вроде как "Ймовірно" должно быть. Или за 25 лет с момента как я учил украинский в школе что-то поменялось?
55 Sensodin
 
29.01.13
15:12
Папередник
56 pochemu
 
29.01.13
15:13
(40) А мне моя мама говорит, что хохлы иногда могут друг друга не понять в чем -то, в разных регионах по разному могут говорить...
57 Митор
 
29.01.13
15:13
(54) это из конфигурации, так то я в украинском не бум-бум :)
58 Kreont
 
29.01.13
15:14
(55) очень красивый вариант, только правильно: "Попередник"
59 Юрий Лазаренко
 
29.01.13
15:15
(57) В украинской УТ смотрел? Если да, то я даже знаю чела, который переводил )
60 Митор
 
29.01.13
15:15
(59) не, бухгалтерия
61 ice777
 
29.01.13
15:16
перукарня- парикмхерская.
когда прочитал вывеску в 1-ый раз, долго думал ;)
62 Classic
 
29.01.13
15:16
(55)
+100
63 pochemu
 
29.01.13
15:17
(50) Звучит почти как "уголовный элемент")
64 Evpatiy
 
29.01.13
15:17
Украинский по-люобму знают украинцы!
65 andrewalexk
 
29.01.13
15:19
(64) :) по-настоящему они знают суржик или мову...
66 VanDiesel
 
29.01.13
15:20
Чо разфлудились - волшебник прав.
http://ru.glosbe.com/ru/uk/родитель
Родина - Батькивщина
Прожил на западной украине 11 лет )
67 deskor
 
29.01.13
15:21
(0) знаю, обращайся в аську
68 lepesha
 
29.01.13
15:28
Командуючий повстанського загону сичовых довидникив.
69 Sensodin
 
29.01.13
15:30
(58)це варіант згідно азарівського правопису
70 lepesha
 
29.01.13
15:36
Утворюючий (элемент)
71 rotting
 
29.01.13
15:38
72 rotting
 
29.01.13
15:38
+(71) это в 1С придумали какого-то "родитель"...
73 aka AMIGO
 
29.01.13
15:40
(72) нет.
встречал в СУБД ИНЕС еще для ЕС-1020
74 aka AMIGO
 
29.01.13
15:41
+73 это 1972-й год
75 rotting
 
29.01.13
15:41
(73) ну может и так, но пользователям, которые не видели никогда 1С, объясняю что это родитель это папка
76 ksupalo
 
29.01.13
15:48
"Верхнiй поверх", "на поверх вище", "Дах" - понятно, что просто то, что выше...

Родитель - оно звучит гадко в среде 1С (ИМХО) - если это папка, это не значит, что она рожала свои элементы... Так что у Вас реальный шанс изменить тезацрус 1С!!!
77 Юрий Лазаренко
 
29.01.13
15:49
(64) Ага, приедь в Киев, послушай, как они его знают )
78 lepesha
 
29.01.13
15:50
(73) Вы тоже с этим адом для разработчика, криво украденным на Западе, сталкивались?
79 alex74
 
29.01.13
15:52
батьківський елемент если дословно.
но лучше не дословно, потому на самом деле сложно представить как это папка может рожать.
80 Стрелок
 
29.01.13
15:53
главное что об уровне знаний украинцами украинского же языка рассуждают те кто его не знает вообще в принципе. 90 % не жители Украины. нонсенс
81 Стрелок
 
29.01.13
15:53
давно сказано было - родитель - суто 1С-ное изобретение. логично и правильно "Група"
82 Сергей Д
 
29.01.13
15:53
Коли ЗначенняЗаповнено(ДовідникПосилання.Батько) Тоді
 Повідомити("є батько");
КінецьКоли
83 Стрелок
 
29.01.13
15:56
(82) где слово "лопата"?
84 Lenka_Boo
 
29.01.13
16:02
(0) С Эбби Лингво кто-нибудь тут сверяться пробовал (для интереса)?
85 Противный
 
30.01.13
02:34
(0) таки а может не надо там ничего трогать... пускай великий и могучий вспоминают, а кому лень или религия... то пусть наших зовут, лишнии деньги не помешают.
ЗЫ: перевести пользовательский инт интерфейс и справку и "пусть весь мир подождет"...
ЗЫЫ: что-то мелкософт не спешит операторы VBA переводить на другие языки, даже бедные китайцы и индусы с инглишом мучаются ;)
86 ptrtss
 
30.01.13
06:35
87 ПиН
 
30.01.13
07:41
(0) почитай Тараса Шевченко
88 Эмбеддер
 
30.01.13
07:45
(85) Просто фирма 1С помогает выучить родной язык
89 IamAlexy
 
30.01.13
07:52
буаа гаа гаа.а.

у укров все через ж0пу
90 VladZ
 
30.01.13
08:06
(0) Дабы не разрушать мозг себе и остальным - предлагаю:
1. Либо ставить как есть.
2. Либо перевести на английский.
91 Старый чайник
 
30.01.13
08:25
(90) +100
92 Юрий Лазаренко
 
30.01.13
11:19
(89) Ну да, попросили кацапа, не знающего украинский, перевести на украинский, у него не получается => "у укров все жерез опу". Логика явно страдает.
93 MatrosoV AleXXXand_R
 
30.01.13
11:20
как правильно на украинском - "Здоровеньки билы" или "Здравеньки билы"? или как-то по-другому совсем?
94 MatrosoV AleXXXand_R
 
30.01.13
11:22
(93) + а вот нашел - "Здоровенькі були"
95 Китайский Муй
 
30.01.13
12:22
РодительскийЭлемент = ПологовийЕлемент  :)))
96 Юрий Лазаренко
 
30.01.13
12:53
(95) "Родовой"? )
97 Китайский Муй
 
30.01.13
12:56
(96) Родительский. Корень - родить.
98 Китайский Муй
 
30.01.13
12:58
Элемент, имеющий Родителя - является порождённый родителем.
99 lepesha
 
30.01.13
12:59
(96) В селе у Муя так говорят. У них там не родители, а пологовики, отец - пологовец, мать - пологиня. Дикие карпаццкие вуйки, чё с них взять.
100 Живой Ископаемый
 
30.01.13
13:01
(81) да конечно... А в базах данных значит связь Парент-Чайлд тоже 1С изобрела?
101 Живой Ископаемый
 
30.01.13
13:01
2(99) гы.. зачод.
102 Юрий Лазаренко
 
30.01.13
13:01
(97) Ты перевод слова "пологи" смотрел? )
103 alex74
 
30.01.13
13:02
(98) чем родительский дом от родильного дома отличается знаешь?
104 Classic
 
30.01.13
13:03
(103)
Это ж Муй. Для него "знаешь" уже сомнительно
105 Китайский Муй
 
30.01.13
13:10
(102) Не смотрел. Я его знаю - "пологи" = "роды"
106 Китайский Муй
 
30.01.13
13:17
Я понял, культура чтения смайликов уже почти утеряна 1Сниками... :(
107 Юрий Лазаренко
 
30.01.13
13:29
(106) Ты что, тут серьезные пацики собрались, какие смайлики? ))
108 Китайский Муй
 
30.01.13
13:52
Кстати, перевод на укр. не так прост.
Например "роды" = "пологи", а "родить" <> "пологовати".
"родить" переводится как "розродитися пологами".
Вот такие особенности национального перевода... :)
109 Desna
 
30.01.13
13:52
(103) пароділлям?
110 Desna
 
30.01.13
13:55
(108) родить=народити
111 lepesha
 
30.01.13
13:58
(108) Муй, а тебя в каком месяце поздравляют с Днём Пологования?
112 Desna
 
30.01.13
14:00
мне больше нравится породилиште чем пологовий будинок
113 Desna
 
30.01.13
14:01
на сербском родитель - родитель !
114 Китайский Муй
 
30.01.13
14:01
(110) (111) Так нахрена было городить городить словотворения с пологами, если всё равно есть слово "народити", "народження"?

"Тільки тоді вона прийшла до лікарні, де пробула до пологів і благополучно розродилася майже чотирикілограмовим хлопчиком."
http://www.day.kiev.ua/uk/article/cuspilstvo/vik-pologam-ne-pereshkoda
115 Китайский Муй
 
30.01.13
14:02
"Гори в пологах лежать, а народиться мишка кумедна." - перевод латинской пословицы... :)))))))
116 Китайский Муй
 
30.01.13
14:05
Причём, нужно помнить, что женщина, коза, лошадь - "розродилася", а как только корова, так - "отелилася"...
Причём у всех их (включая корову) - "пологи"...
117 Desna
 
30.01.13
14:07
кроче элемент - то безбатченко или байстрюк, а родитель - то батькивець.
118 Desna
 
30.01.13
14:08
ну родитель еще нормально назвать - мамця.
119 Китайский Муй
 
30.01.13
14:10
(118) Нє, нужно брать пример с передовых стран, там - "Родитель 1" и "Родитель 2".
120 Vladal
 
30.01.13
14:11
Включи украинскую локализацию для Предприятия и в системе поставь украинский язык системным, он выдаст "Батькивскый".
121 Конфигуратор1с
 
30.01.13
14:13
(120) " "Батькивскый"." - это по ходу белорусская локализация)
122 Desna
 
30.01.13
14:13
(119) "Гомосек1" и "Гомосек2" ;)
123 lepesha
 
30.01.13
14:15
(116) Чемодан-вокзал-Сарапул.
124 Китайский Муй
 
30.01.13
14:21
(120) Включал. Кстати часто выскакивает ошибка: "Помилка! Несуществующий тип "Рядок""...
125 Бывший адинэсник
 
30.01.13
14:21
Когда бываю на кубани бывает смотрю новостные каналы, если приноровиться в принципе понимать можно, только непонятно зачем южно-российское наречие называть Украинским языком...
126 lepesha
 
30.01.13
18:06
(125) Затем, чтобы не наступил малоросский коллапс  http://crime.in.ua/news/20130130/Kommunalnyy-kolaps
127 gorakh
 
30.01.13
18:08
Проконсультировался у укриноязычных филологов. "батьківський".
128 gorakh
 
30.01.13
18:15
"Затем, чтобы не наступил малоросский коллапс."
Так там (Славянске Донецкой области) 80% русских с курской и белгородской области переселенных после 32 года.
129 Джинн
 
30.01.13
18:15
(124) Несуществующий -> не iснуючий
130 Desna
 
30.01.13
18:21
(127) это прилагательное, прикметник т.е., либо Батько либо Мамця, Батько изначально правильней т.к. Украинцы изначально не матриархальны.

(128) да, донецкие относятся к восточным славянам
(129) разом теж тоді
132 rotting
 
30.01.13
18:43
(130) так и западная Украина это восточные славяне вроде
133 voshka
 
30.01.13
18:58
Родители = Батьки
Родитель = Батько
Один из родителей(119) = Один з батьків
Родительский элемент = Батьківський елемент

Ну и на последок:
Батько або Тато (англ. father, dad) — чоловік, який є одним з двох батьків нащадка http://uk.wikipedia.org/wiki/Батько
134 Джинн
 
30.01.13
19:04
(133) Таки Батько - это все же родитель мужского пола в обычном применении этого слова.
135 alex74
 
30.01.13
19:09
(134) батькО - отец, но батькИ - родители (папа и мама)
136 Джинн
 
30.01.13
19:10
(135) Таки да.
137 Джинн
 
30.01.13
19:11
И вообще - пусть сначала за газ заплатят...
138 rotting
 
30.01.13
19:12
(137) Мы вам даже переплатили)))
139 Джинн
 
30.01.13
19:15
(138) Да какая разница...
140 rotting
 
30.01.13
19:18
(139) да никакой...
141 voshka
 
30.01.13
19:27
(133)
В русском языке родитель синоним к слову отец, но не мать.
http://ru.wiktionary.org/wiki/родитель

В украинском также есть слово "Отець".
http://uk.wikipedia.org/wiki/Отець

В жизни применяют:
Отец - Тато(в анкетах(например) Батько) - Father
Мать - Мама - Mother
Родители - Батьки - Parents
Родитель - Батько - Parent

Ну и зачем спорить, мало ли слов в славянских языках, которые имеют разные значения.
142 applix
 
30.01.13
19:33
Однозначно БАТЬКО
143 Китайский Муй
 
30.01.13
19:37
ТатківськийЕлемент - звучит круче. :)