|
OFF: Кто знает украинский? | ☑ | ||
---|---|---|---|---|
0
jackill2611
29.01.13
✎
14:47
|
А вот чисто для интереса: стали переводить конфигурацию на украинский язык, и столкнульсь с переводом иерархических справочников. Так вот, как по-вашему, можно перевести слово "Родитель"? (В смысле, элемент, который по иерархии стоит выше текущего). Не знающих мову прошу не троллить.
|
|||
44
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:06
|
||||
45
Юрий Лазаренко
29.01.13
✎
15:06
|
(39) Як це не знаю? Верзеш ка зна що.
|
|||
46
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:08
|
(45) онлайн-толмач говорит, что не переводится..
|
|||
47
ice777
29.01.13
✎
15:08
|
||||
48
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:08
|
Батьковий = Батьковий
|
|||
49
Kreont
29.01.13
✎
15:08
|
+(42) даже не один, а три зуба :)))
|
|||
50
Kreont
29.01.13
✎
15:10
|
Не ну оно правильно что онлайн не переводит именно в значении для 1С иерархии :)
Правильно то будет только так, на два слова: Родитель = Батьківський_Елемент |
|||
51
Митор
29.01.13
✎
15:10
|
Как-то так в украинсой бухии
"ru='Не удалось активизировать родительский отчет! Вероятно, форма отчета закрыта.';uk='Не вдалося активізувати батьківський звіт! Імовірно, форма звіту закрита. |
|||
52
jackill2611
29.01.13
✎
15:12
|
Всем спасибо!
|
|||
53
Kreont
29.01.13
✎
15:12
|
(51) ну да, если в сочетании с чем родитель, то проще тогда
|
|||
54
Юрий Лазаренко
29.01.13
✎
15:12
|
(51) "Імовірно" вроде как "Ймовірно" должно быть. Или за 25 лет с момента как я учил украинский в школе что-то поменялось?
|
|||
55
Sensodin
29.01.13
✎
15:12
|
Папередник
|
|||
56
pochemu
29.01.13
✎
15:13
|
(40) А мне моя мама говорит, что хохлы иногда могут друг друга не понять в чем -то, в разных регионах по разному могут говорить...
|
|||
57
Митор
29.01.13
✎
15:13
|
(54) это из конфигурации, так то я в украинском не бум-бум :)
|
|||
58
Kreont
29.01.13
✎
15:14
|
(55) очень красивый вариант, только правильно: "Попередник"
|
|||
59
Юрий Лазаренко
29.01.13
✎
15:15
|
(57) В украинской УТ смотрел? Если да, то я даже знаю чела, который переводил )
|
|||
60
Митор
29.01.13
✎
15:15
|
(59) не, бухгалтерия
|
|||
61
ice777
29.01.13
✎
15:16
|
перукарня- парикмхерская.
когда прочитал вывеску в 1-ый раз, долго думал ;) |
|||
62
Classic
29.01.13
✎
15:16
|
(55)
+100 |
|||
63
pochemu
29.01.13
✎
15:17
|
(50) Звучит почти как "уголовный элемент")
|
|||
64
Evpatiy
29.01.13
✎
15:17
|
Украинский по-люобму знают украинцы!
|
|||
65
andrewalexk
29.01.13
✎
15:19
|
(64) :) по-настоящему они знают суржик или мову...
|
|||
66
VanDiesel
29.01.13
✎
15:20
|
Чо разфлудились - волшебник прав.
http://ru.glosbe.com/ru/uk/родитель Родина - Батькивщина Прожил на западной украине 11 лет ) |
|||
67
deskor
29.01.13
✎
15:21
|
(0) знаю, обращайся в аську
|
|||
68
lepesha
29.01.13
✎
15:28
|
Командуючий повстанського загону сичовых довидникив.
|
|||
69
Sensodin
29.01.13
✎
15:30
|
(58)це варіант згідно азарівського правопису
|
|||
70
lepesha
29.01.13
✎
15:36
|
Утворюючий (элемент)
|
|||
71
rotting
29.01.13
✎
15:38
|
||||
72
rotting
29.01.13
✎
15:38
|
+(71) это в 1С придумали какого-то "родитель"...
|
|||
73
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:40
|
(72) нет.
встречал в СУБД ИНЕС еще для ЕС-1020 |
|||
74
aka AMIGO
29.01.13
✎
15:41
|
+73 это 1972-й год
|
|||
75
rotting
29.01.13
✎
15:41
|
(73) ну может и так, но пользователям, которые не видели никогда 1С, объясняю что это родитель это папка
|
|||
76
ksupalo
29.01.13
✎
15:48
|
"Верхнiй поверх", "на поверх вище", "Дах" - понятно, что просто то, что выше...
Родитель - оно звучит гадко в среде 1С (ИМХО) - если это папка, это не значит, что она рожала свои элементы... Так что у Вас реальный шанс изменить тезацрус 1С!!! |
|||
77
Юрий Лазаренко
29.01.13
✎
15:49
|
(64) Ага, приедь в Киев, послушай, как они его знают )
|
|||
78
lepesha
29.01.13
✎
15:50
|
(73) Вы тоже с этим адом для разработчика, криво украденным на Западе, сталкивались?
|
|||
79
alex74
29.01.13
✎
15:52
|
батьківський елемент если дословно.
но лучше не дословно, потому на самом деле сложно представить как это папка может рожать. |
|||
80
Стрелок
29.01.13
✎
15:53
|
главное что об уровне знаний украинцами украинского же языка рассуждают те кто его не знает вообще в принципе. 90 % не жители Украины. нонсенс
|
|||
81
Стрелок
29.01.13
✎
15:53
|
давно сказано было - родитель - суто 1С-ное изобретение. логично и правильно "Група"
|
|||
82
Сергей Д
29.01.13
✎
15:53
|
Коли ЗначенняЗаповнено(ДовідникПосилання.Батько) Тоді
Повідомити("є батько"); КінецьКоли |
|||
83
Стрелок
29.01.13
✎
15:56
|
(82) где слово "лопата"?
|
|||
84
Lenka_Boo
29.01.13
✎
16:02
|
(0) С Эбби Лингво кто-нибудь тут сверяться пробовал (для интереса)?
|
|||
85
Противный
30.01.13
✎
02:34
|
(0) таки а может не надо там ничего трогать... пускай великий и могучий вспоминают, а кому лень или религия... то пусть наших зовут, лишнии деньги не помешают.
ЗЫ: перевести пользовательский инт интерфейс и справку и "пусть весь мир подождет"... ЗЫЫ: что-то мелкософт не спешит операторы VBA переводить на другие языки, даже бедные китайцы и индусы с инглишом мучаются ;) |
|||
86
ptrtss
30.01.13
✎
06:35
|
||||
87
ПиН
30.01.13
✎
07:41
|
(0) почитай Тараса Шевченко
|
|||
88
Эмбеддер
30.01.13
✎
07:45
|
(85) Просто фирма 1С помогает выучить родной язык
|
|||
89
IamAlexy
30.01.13
✎
07:52
|
буаа гаа гаа.а.
у укров все через ж0пу |
|||
90
VladZ
30.01.13
✎
08:06
|
(0) Дабы не разрушать мозг себе и остальным - предлагаю:
1. Либо ставить как есть. 2. Либо перевести на английский. |
|||
91
Старый чайник
30.01.13
✎
08:25
|
(90) +100
|
|||
92
Юрий Лазаренко
30.01.13
✎
11:19
|
(89) Ну да, попросили кацапа, не знающего украинский, перевести на украинский, у него не получается => "у укров все жерез опу". Логика явно страдает.
|
|||
93
MatrosoV AleXXXand_R
30.01.13
✎
11:20
|
как правильно на украинском - "Здоровеньки билы" или "Здравеньки билы"? или как-то по-другому совсем?
|
|||
94
MatrosoV AleXXXand_R
30.01.13
✎
11:22
|
(93) + а вот нашел - "Здоровенькі були"
|
|||
95
Китайский Муй
30.01.13
✎
12:22
|
РодительскийЭлемент = ПологовийЕлемент :)))
|
|||
96
Юрий Лазаренко
30.01.13
✎
12:53
|
(95) "Родовой"? )
|
|||
97
Китайский Муй
30.01.13
✎
12:56
|
(96) Родительский. Корень - родить.
|
|||
98
Китайский Муй
30.01.13
✎
12:58
|
Элемент, имеющий Родителя - является порождённый родителем.
|
|||
99
lepesha
30.01.13
✎
12:59
|
(96) В селе у Муя так говорят. У них там не родители, а пологовики, отец - пологовец, мать - пологиня. Дикие карпаццкие вуйки, чё с них взять.
|
|||
100
Живой Ископаемый
30.01.13
✎
13:01
|
(81) да конечно... А в базах данных значит связь Парент-Чайлд тоже 1С изобрела?
|
|||
101
Живой Ископаемый
30.01.13
✎
13:01
|
2(99) гы.. зачод.
|
|||
102
Юрий Лазаренко
30.01.13
✎
13:01
|
(97) Ты перевод слова "пологи" смотрел? )
|
|||
103
alex74
30.01.13
✎
13:02
|
(98) чем родительский дом от родильного дома отличается знаешь?
|
|||
104
Classic
30.01.13
✎
13:03
|
(103)
Это ж Муй. Для него "знаешь" уже сомнительно |
|||
105
Китайский Муй
30.01.13
✎
13:10
|
(102) Не смотрел. Я его знаю - "пологи" = "роды"
|
|||
106
Китайский Муй
30.01.13
✎
13:17
|
Я понял, культура чтения смайликов уже почти утеряна 1Сниками... :(
|
|||
107
Юрий Лазаренко
30.01.13
✎
13:29
|
(106) Ты что, тут серьезные пацики собрались, какие смайлики? ))
|
|||
108
Китайский Муй
30.01.13
✎
13:52
|
Кстати, перевод на укр. не так прост.
Например "роды" = "пологи", а "родить" <> "пологовати". "родить" переводится как "розродитися пологами". Вот такие особенности национального перевода... :) |
|||
109
Desna
30.01.13
✎
13:52
|
(103) пароділлям?
|
|||
110
Desna
30.01.13
✎
13:55
|
(108) родить=народити
|
|||
111
lepesha
30.01.13
✎
13:58
|
(108) Муй, а тебя в каком месяце поздравляют с Днём Пологования?
|
|||
112
Desna
30.01.13
✎
14:00
|
мне больше нравится породилиште чем пологовий будинок
|
|||
113
Desna
30.01.13
✎
14:01
|
на сербском родитель - родитель !
|
|||
114
Китайский Муй
30.01.13
✎
14:01
|
(110) (111) Так нахрена было городить городить словотворения с пологами, если всё равно есть слово "народити", "народження"?
"Тільки тоді вона прийшла до лікарні, де пробула до пологів і благополучно розродилася майже чотирикілограмовим хлопчиком." http://www.day.kiev.ua/uk/article/cuspilstvo/vik-pologam-ne-pereshkoda |
|||
115
Китайский Муй
30.01.13
✎
14:02
|
"Гори в пологах лежать, а народиться мишка кумедна." - перевод латинской пословицы... :)))))))
|
|||
116
Китайский Муй
30.01.13
✎
14:05
|
Причём, нужно помнить, что женщина, коза, лошадь - "розродилася", а как только корова, так - "отелилася"...
Причём у всех их (включая корову) - "пологи"... |
|||
117
Desna
30.01.13
✎
14:07
|
кроче элемент - то безбатченко или байстрюк, а родитель - то батькивець.
|
|||
118
Desna
30.01.13
✎
14:08
|
ну родитель еще нормально назвать - мамця.
|
|||
119
Китайский Муй
30.01.13
✎
14:10
|
(118) Нє, нужно брать пример с передовых стран, там - "Родитель 1" и "Родитель 2".
|
|||
120
Vladal
30.01.13
✎
14:11
|
Включи украинскую локализацию для Предприятия и в системе поставь украинский язык системным, он выдаст "Батькивскый".
|
|||
121
Конфигуратор1с
30.01.13
✎
14:13
|
(120) " "Батькивскый"." - это по ходу белорусская локализация)
|
|||
122
Desna
30.01.13
✎
14:13
|
(119) "Гомосек1" и "Гомосек2" ;)
|
|||
123
lepesha
30.01.13
✎
14:15
|
(116) Чемодан-вокзал-Сарапул.
|
|||
124
Китайский Муй
30.01.13
✎
14:21
|
(120) Включал. Кстати часто выскакивает ошибка: "Помилка! Несуществующий тип "Рядок""...
|
|||
125
Бывший адинэсник
30.01.13
✎
14:21
|
Когда бываю на кубани бывает смотрю новостные каналы, если приноровиться в принципе понимать можно, только непонятно зачем южно-российское наречие называть Украинским языком...
|
|||
126
lepesha
30.01.13
✎
18:06
|
(125) Затем, чтобы не наступил малоросский коллапс http://crime.in.ua/news/20130130/Kommunalnyy-kolaps
|
|||
127
gorakh
30.01.13
✎
18:08
|
Проконсультировался у укриноязычных филологов. "батьківський".
|
|||
128
gorakh
30.01.13
✎
18:15
|
"Затем, чтобы не наступил малоросский коллапс."
Так там (Славянске Донецкой области) 80% русских с курской и белгородской области переселенных после 32 года. |
|||
129
Джинн
30.01.13
✎
18:15
|
(124) Несуществующий -> не iснуючий
|
|||
130
Desna
30.01.13
✎
18:21
|
(127) это прилагательное, прикметник т.е., либо Батько либо Мамця, Батько изначально правильней т.к. Украинцы изначально не матриархальны.
(128) да, донецкие относятся к восточным славянам (129) разом теж тоді |
|||
132
rotting
30.01.13
✎
18:43
|
(130) так и западная Украина это восточные славяне вроде
|
|||
133
voshka
30.01.13
✎
18:58
|
Родители = Батьки
Родитель = Батько Один из родителей(119) = Один з батьків Родительский элемент = Батьківський елемент Ну и на последок: Батько або Тато (англ. father, dad) — чоловік, який є одним з двох батьків нащадка http://uk.wikipedia.org/wiki/Батько |
|||
134
Джинн
30.01.13
✎
19:04
|
(133) Таки Батько - это все же родитель мужского пола в обычном применении этого слова.
|
|||
135
alex74
30.01.13
✎
19:09
|
(134) батькО - отец, но батькИ - родители (папа и мама)
|
|||
136
Джинн
30.01.13
✎
19:10
|
(135) Таки да.
|
|||
137
Джинн
30.01.13
✎
19:11
|
И вообще - пусть сначала за газ заплатят...
|
|||
138
rotting
30.01.13
✎
19:12
|
(137) Мы вам даже переплатили)))
|
|||
139
Джинн
30.01.13
✎
19:15
|
(138) Да какая разница...
|
|||
140
rotting
30.01.13
✎
19:18
|
(139) да никакой...
|
|||
141
voshka
30.01.13
✎
19:27
|
(133)
В русском языке родитель синоним к слову отец, но не мать. http://ru.wiktionary.org/wiki/родитель В украинском также есть слово "Отець". http://uk.wikipedia.org/wiki/Отець В жизни применяют: Отец - Тато(в анкетах(например) Батько) - Father Мать - Мама - Mother Родители - Батьки - Parents Родитель - Батько - Parent Ну и зачем спорить, мало ли слов в славянских языках, которые имеют разные значения. |
|||
142
applix
30.01.13
✎
19:33
|
Однозначно БАТЬКО
|
|||
143
Китайский Муй
30.01.13
✎
19:37
|
ТатківськийЕлемент - звучит круче. :)
|
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |