Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Английский. Как правильно перевести?
,
0 Zixxx
 
06.08.13
14:51
Знаю тут много знатоков английского языка. Как правильнее перевести с русского "Северные продукты питания" (т.е. продукты которые привезли с севера, например мясо оленины).
Если правильно то в чем разница между Northern Food и Nordic Food?
1 vladko
 
06.08.13
14:53
Northern Food правильно по-моему
2 vladko
 
06.08.13
14:53
Nordic Food - это уже что-то типа скандинавской еды
3 sda553
 
06.08.13
14:53
Nordic - это подразумевает, имхо, скандинавский север, Northern - любой север
4 Волшебник
 
модератор
06.08.13
14:54
Nordic = нордический, скандинавский

Правильно будет Northern Foods
5 vladko
 
06.08.13
14:54
у меня такие ассоциации
6 jsmith82
 
06.08.13
14:54
(4)+1
7 Zixxx
 
06.08.13
14:55
О, спасибо
8 wizard_forum
 
06.08.13
14:57
(0) можно еще Polar Foods
9 wizard_forum
 
06.08.13
14:57
а можно еще Arctic Foods
10 sda553
 
06.08.13
14:58
ну тогда уж и вообще Arctic
11 wizard_forum
 
06.08.13
14:59
(10) хе-хе...
12 Starhan
 
06.08.13
14:59
можно еще severnaya :)
13 wizard_forum
 
06.08.13
14:59
(12) тогда уж Severnaya Zhratva
14 Rovan
 
гуру
06.08.13
15:03
(0) кстати Food - это и корм тоже
15 Волшебник
 
модератор
06.08.13
15:05
Можно ещё:
nothern meal
nothern cuisine
nothern cookery
16 1Сергей
 
06.08.13
15:07
Онотоле не одбряе выражение "продукты питания". Продукт - это результат какого-либо действия/производства. В данном случае - питания
17 wizard_forum
 
06.08.13
15:08
(14) тогда надо Foods & Beveridges
что в переводе - "Корм и Пойло" )))
18 Волшебник
 
модератор
06.08.13
15:09
(16) продукты животноводства и земледелия
19 1Сергей
 
06.08.13
15:09
(18) хорошо, я ему передам при встрече