|
OFF: Как перевести "царапина не могла быть сделано обычными инструментами"
| ☑ |
0
Ns33
03.07.14
✎
09:42
|
Подскажите, как перевести "Эта царапина не могла быть сделана обычными инструментами".
Мне кажется тут "It couldn't be made", но я не нашел похожих примеров в интернете. Т.е. смешение предположения в прошлом и пассив войса.
|
|
1
Irbis
03.07.14
✎
09:44
|
Так то от великого и могучего отклоняться.
|
|
2
2S
03.07.14
✎
09:45
|
араб машину поцарапал?
|
|
3
Волшебник
модератор
03.07.14
✎
09:54
|
(0) It couldn't be made - вполне допустимо
|
|
4
пипец
03.07.14
✎
09:54
|
допустим - саперная лопата - не обычный инструмент - совковая обычный ;))
|
|
5
Somebody
03.07.14
✎
09:55
|
It couldn't have been done
|
|
6
Волшебник
модератор
03.07.14
✎
09:55
|
(5) а вот это уже смешение прошлого и настоящего
|
|
7
Somebody
03.07.14
✎
09:56
|
(6) это грамотная конструкция по английски )))
|
|