|
Формирование печатной формы на языке страны получателя. | ☑ | ||
---|---|---|---|---|
0
Kvant1C
09.06.15
✎
08:34
|
Добрый день, коллеги. Возникла такая задача - нужно печатать документы отгрузки (например накладную) на языке страны получателя.
Про "КодЯзыкаМакета" в курсе, но это только часть решения, кроме названий реквизитов формы нужно еще и их значения выводить на языке страны получателя. То есть как бы перевести на этот язык все наименования (контрагент, адрес, номенклатура), сумму прописью и т.д. Кто-нибудь решал подобную задачу? Если решали, то поделитесь пожалуйста опытом. |
|||
1
butterbean
09.06.15
✎
08:38
|
решали для номенклатуры — создали РС: измерения Номенклатура и Страна, ресурс Наименование
|
|||
2
Kvant1C
09.06.15
✎
08:43
|
(1) А остальные "наименования" как печатали? В том виде как они внесены в справочники?
|
|||
3
butterbean
09.06.15
✎
08:44
|
(2) на русском — да, реквизит Наименование
|
|||
4
Kvant1C
09.06.15
✎
08:46
|
(3)А на нерусском? Например адрес контрагента, как печатали?
|
|||
5
Kvant1C
09.06.15
✎
08:48
|
+(4) или сумму прописью?
|
|||
6
Масянька
09.06.15
✎
08:52
|
(4) Накладных не было. Не нужны иностранцам (оказалось) наши накладные.
Решали так: счет - разные формы (документа), разные печатные формы. Английский вариант + русский (перевод был обязательным) + данные переводчика (внизу, как исполнитель). Для номенклатуры - новое поле (справочник) на аглицком. С суммой проще всего - посмотри пропись. |
|||
7
butterbean
09.06.15
✎
08:52
|
(4) в контрагенте был просто еще один тип контактной информации: адрес на иностранном языке... как-то так
(5) прописью не помню уже, но скорее всего просто в ЧислоПрописью подпихивали правильную форматную строку |
|||
8
Kvant1C
09.06.15
✎
08:56
|
(6) Извиняюсь, на счет перевода не совсем понял...
Переводчик переводил каждый документ? |
|||
9
Kvant1C
09.06.15
✎
09:01
|
(6) (7) Ок, спасибо.
|
|||
10
Масянька
09.06.15
✎
09:02
|
(8) Нет. Раз в полгода (примерно) обновлялся перевод (макет, мелочовка) и данные переводчика (ФИО + дата).
|
|||
11
Масянька
09.06.15
✎
09:03
|
+(10) Макет стандартный (разная лабуда), изменялась только номенклатура.
Забыла - договор тоже имел аглицкое представление (тоже новое поле в справочнике). |
|||
12
Kvant1C
09.06.15
✎
09:05
|
(11) Ага, понял.
|
|||
13
Kvant1C
09.06.15
✎
09:15
|
Теперь попробую изложить свое видение решения в целом.
1. В накладной должен быть реквизит - язык печатной формы (можно по умолчанию откуда-нибудь подставлять) 2. Должно быть некое хранилище реквизитов (например РС), в котором должен быть тип реквизита (наименование контрагента, номенклатура, адрес и т.д.), язык, значение этого реквизита, а также владелец этого реквизита (например контрагент). 3. Должна быть функция, которая вернет все эти реквизиты на нужном языке. Покритикуйте пожалуйста. |
|||
14
butterbean
09.06.15
✎
09:21
|
(13) я бы хранил язык в контрагенте(можно в доп. свойствах), в РС тогда владелец не нужен, а в накладной не нужен язык
|
|||
15
Kvant1C
09.06.15
✎
09:24
|
(14) А если у контрагента грузополучатели в разных странах?
|
|||
16
butterbean
09.06.15
✎
09:25
|
(15) а они где хранятся? в накладной ведь грузополучатель тоже указывается
|
|||
17
Kvant1C
09.06.15
✎
09:26
|
(16) Я имел ввиду место доставки груза. Ситуации ведь разные бывают.
|
|||
18
elisabet
09.06.15
✎
09:28
|
(0) Не нужны иностранцам наши документы. Большинству нужны счет-проформа и счет-инвойс. На английском достаточно.
|
|||
19
butterbean
09.06.15
✎
09:29
|
(17) но ведь эти места где-то хранятся, или вы их каждый раз руками набиваете?
|
|||
20
Kvant1C
09.06.15
✎
09:30
|
(18) Да, раньше было достаточно. Вчера сказали нужно на языке страны получателя.
|
|||
21
Масянька
09.06.15
✎
09:31
|
(20) А как на китайский переводить?
Чем аргументировали? |
|||
22
Kvant1C
09.06.15
✎
09:33
|
(19) Ну конечно хранятся, но дело то в том, что у одного контрагента может быть несколько точек доставки. Контрагент один, а точек несколько и все в разных странах.
|
|||
23
Kvant1C
09.06.15
✎
09:34
|
(21) Хороший вопрос...
Интересно, а 1с китайский поддерживает? :) |
|||
24
butterbean
09.06.15
✎
09:34
|
(22) вот и храни язык там, где хранятся точки/места доставки
|
|||
25
Масянька
09.06.15
✎
09:35
|
(23) Тогда (с такими клиентами) вы должны иметь штат переводчиков...
|
|||
26
elisabet
09.06.15
✎
09:37
|
(21) в законодательстве той страны найди пункт, что надо только на их языке международный документ. Не найдешь.
ЗЫ для кореи и китая делаем документы на английском, никто еще на китайском не требовал. |
|||
27
Kvant1C
09.06.15
✎
09:39
|
(24) Ок, убедил
|
|||
28
Kvant1C
09.06.15
✎
09:41
|
(26) Ну даже если найду, чем мне это поможет? Предлагаешь клиенту сказать, что он не прав?
|
|||
29
Ник080808
09.06.15
✎
09:48
|
(28) предлагаю клиенту объяснить что он не прав, но ты готов это реализовать за 100 000 (условно). Пусть подумает. Может быть тот, кто это придумал вешает твоему клиенту лапшу на уши. А то у мну главбух вот дура набитая, такую фигню городит и кричит требует закон. Спрашиваешь дату и номер закона, сразу успокаивается)
|
|||
30
Kvant1C
09.06.15
✎
09:52
|
(29) Дело в том, что клиент - не тот кто заказывает разработку печатной формы, а тот кто товар получает и ему по барабану как мы ее будем печатать, это не его проблемы. Проблемы как раз на нашей стороне.
|
|||
31
Kvant1C
09.06.15
✎
09:58
|
(21) 1С оказывается поддерживает китайский
В стандартный дистрибутив платформы входят следующие языки интерфейса платформы: английский, азербайджанский, болгарский, вьетнамский, китайский, грузинский, казахский, латышский, литовский, немецкий, польский, румынский, русский, турецкий, украинский. http://v8.1c.ru/overview/Term_000000304.htm |
|||
32
Ник080808
09.06.15
✎
10:15
|
(31) китайский, - вот же он
|
|||
33
Масянька
09.06.15
✎
10:22
|
(31) (32) Э-э-э... А вы уверены, что перевод пользовательского режима, а не перевод конфигуратора?
(28) Стоит уточнить. ИМХО, очень тяжело будет сделать перевод он-лайн... Ну, типа того. |
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |