Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Пишется ли артикль после by?
0 megabax
 
12.07.15
19:42
Вот например, такая фраза "Мальчик палкой дразнит собаку". Как ее по английский правильно сформулировать, вот так: "The boy teases a dog by stick." или между by и stick должен быть артикль?
1 jsmith82
 
12.07.15
19:47
tease a dog with a stick
2 spectre1978
 
12.07.15
19:58
Ставится. Это видно даже по общеупотребительным фразеологизмам типа "by the way"
3 Волшебник
 
модератор
12.07.15
19:59
(2) если сомневаешься, лучше поставь
4 Волшебник
 
модератор
12.07.15
20:07
Если предмет не очень важен, а важен именно способ, то можно не ставить.

I go to work by bus.

Если важно выделить предмет, акцентировать это, то артикль можно поставить.

Yesterday I went to my job by a bus with a strange driver...
5 jsmith82
 
12.07.15
20:11
(2) ты гонишь, чел
6 opty
 
12.07.15
20:11
Кхм , а можно здесь задать вопрос по одной тонкости англ . языка , но не относящийся напрямую к теме ветки ? Ну дабы новую не плодить ?
7 megabax
 
12.07.15
20:14
(1) Э... он дразнит собаку с палкой? Палка и он совместно собаку дразнят, скооперировались?
8 megabax
 
12.07.15
20:14
(6) я не против, задавай...
9 Волшебник
 
модератор
12.07.15
20:15
(6) Валяй
10 jsmith82
 
12.07.15
20:16
(4) Тонкость в том, что в (0) имелся в виду конкретно способ.
Вот выдержка из полемики
To go by the bus is ambiguous. It could mean to walk by where the bus is stopped and carry on walking; but it could also mean to travel 'by the (specific) bus
То бишь "ходить около автобуса" в первую очередь. Если же имеется конкретный автобус, то тут скорее будет местоимение.
Имхо
11 opty
 
12.07.15
20:17
(8)(9) Ок , спсб

Переводил для себярегламент одного спортивного турнира по ФК который есть только на англ . Заткнулся на фразе

"Skaters/Couples with an ISU World Standing placement of 1 – 24 (AFTER SEASON 2014/15)"

Проблема с AFTER SEASON , лично я перевел её "на конец сезона , по окончанию сезона"  , но собственно словарь дает значения так же и "после сезона , "в последствии" сезона . С точки зрения практической по критерию отбора смысл  , ибо согласно правилам федерации в начале каждого сезона , результаты ПОЗАПРОШЛОГО аннулируются . Ну и соответсвенно совершенно разный результат по отбору кандидатов ибо "на конец" сезона 2014/2015 результаты 2013/2014 учитываются , а "после" сезона 2014/2015 уже нет.

Ну вот собственно вопрос , AFTER SEASON — это сезон только только закончился и как говорится что там будет потом не важно . Или сезон как бы уже типа совсем в прошлом , пройденный так сказать этап .
12 jsmith82
 
12.07.15
20:19
(7) это устойчивое словосочетание
можешь загуглить "tease a dog with"
13 Волшебник
 
модератор
12.07.15
20:19
(11) это "после сезона" или "по результатам сезона"
14 jsmith82
 
12.07.15
20:19
+(12) предлог with часто используется для образования "творительного" падежа
даже ментально понятно
15 megabax
 
12.07.15
20:23
(14) В чем тогда разница между with и by?
16 opty
 
12.07.15
20:24
(13) Ну вот блин это "или" и дает разный результат ((

"По результатам" прошлого сезона с учетом позапрошлого спортсмен проходит отбор , а "после" прошлого сезона . позапрошлый не учитывается и спортсмен не проходит отбор ибо как раз позапрошлый был у него удачным ))

Я таки думаю что "по результатам на конец сезона" , но...
17 jsmith82
 
12.07.15
20:28
(15) Имя существительное в общем падеже с предлогом by или with передает отношения, соответствующие в русском языке отношениям творительного падежа, и в этом случае выполняет в предложении функцию предложного дополнения.
Имя существительное с предлогом by обозначает действующее лицо или  действующую силу, имя существительное с предлогом with обозначает орудие действия
http://www.native-english.ru/forum/topic/27018
18 Волшебник
 
модератор
12.07.15
20:31
(16) думаю, что позапрошлый не учитывается. Это надо уже смотреть правила отбора.
19 jsmith82
 
12.07.15
20:39
(16) Тут какая-то муть
A skater/couple's Season's World Ranking is calculated similarly to overall world standing but is based on the results of the ongoing season only.
http://hotbladeshotpassion.blogspot.ru/2012/01/world-figure-skater-rankings.html
20 opty
 
12.07.15
20:39
(18) Кхм , а это и есть правила отбора по рейтингу в общем то в регламенте турнира . Как то двусмысленно сформулированы ((
Или не двусмысленно, но я просто не могу уловить смысл не достаточно владея английским
21 opty
 
12.07.15
20:48
(19) Это еще не муть , во регламент отбора на Гран-при - вот это муть , я все мозги себе сломал пока через пункты и подпункты отбора на англ прорывался . Но вот AFTER SEASON - сломали окончательно ))

И фишка в том что многие нагребли очков в олимпийский сезон , но плохо выступили в пост олимпийский , или вообще пропустили .

В итоге между "на конец сезоне" и "после сезона" огромная разница получается . Например олимпийская чемпионка Сотникова на окончание прошлого сезона имела 12-й рейтинг , а сейчас на начало этого уже 26-й , ибо олимпийский как позапрошлый идет с понижайкой .

Ладно забили . и извиняюсь за невольный оффтоп .

Но мнения по AFTER SEASON приму с интересом
22 opty
 
13.07.15
17:29
В общем попросил консультатции у знатока англ . который переводит литературные произведения на хорошем профессиональном уровне .

Он мне ответил что с after сами носители языка путаются . И например "I''m after lunch" переводится не "я пообедал" (="после обеда"), а совсем наоборот: "я собираюсь пообедать (в скором будущем)" в сильно утвердительном смысле , типа все вопросы потом а пока не дергайте меня .

Касаемо моего вопроса по предложению в регламенте , он ответил что контекст не подразумевает будущего времени , то есть именно "по результатам на конец сезона" . никаких "впоследствии" или "после"

Это если кому интересно ))
23 Лефмихалыч
 
13.07.15
17:39
(7) это английский язык, а не русский. В английском языке слова несколько по-другому работают