Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Подскажите, пожалуйста, по переводу витеватой фразы с английского.
0 batmansoft
 
26.12.15
18:08
Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, как перевести с английского такую фразу: "crunching numbers in scientific and exponential notation" Гугол транслейтер вообще выдал бред "Хрустя числами в научной и экспоненциальной нотации". Фраза взята из книги "Химия для чайников".
1 Torquader
 
26.12.15
18:35
Скорей всего, предполагалось, что обрабатываются числа в экспоненциальной записи.
2 Pahomich
 
26.12.15
18:58
Контекст нужон!
3 Cyberhawk
 
26.12.15
19:08
"(производя) математические вычисления в экспоненциальном представлении"
scientific = exponential и переводится как одно
4 Pahomich
 
26.12.15
19:25
Ну и чайники пошли!
5 Torquader
 
26.12.15
19:26
Вполне вероятно, что данную фразу писал тоже "хороший знаток английского языка".
6 batmansoft
 
26.12.15
22:50
(5) Это, вообще-то, оригинал книги на английском.
7 b_ru
 
26.12.15
23:36
Абзац нужен, минимум абзац.

Никогда не пытайтесь переводить предложение в предложение, если тект сложнее, чем "Ландэн из зэ кэпитэл оф Грит Бритн".
8 Drac0
 
27.12.15
00:01
(0) Дай всё предложение, минимум.
Требовать и эффективности, и гибкости от одной и той же программы — все равно, что искать очаровательную и скромную жену... по-видимому, нам следует остановиться на чем-то одном из двух. Фредерик Брукс-младший