Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Что идет после to want герундий или инфинитив?
0 megabax
 
13.06.16
20:21
Добрый день. подскажите пожалуйста, что может стоять после глагола to want, герундий или инфинитив. Дело в том, что в разных источниках пишут по разному. В одних источниках (например, институтский грамматический справочник) говориться, что после глаголов to need, to want, to avoid, to require может стоять только герундий. Но в других источниках вполне допускается такая фраза как "I want to master this specialty". Подскажите пожалуйста, кому верить?
1 Cyberhawk
 
13.06.16
21:37
И то, и то конечно же
2 Cyberhawk
 
13.06.16
21:38
Verb + ing-form Глагол с дополнением, выраженным герундием ? Verb + to-infinitive or ing-form? 1) Следующие английские глаголы в качестве дополнения могут присоединять к себе герундий (Ing-form ): advise, admit, allow, avoid, appreciate, can't bear, can't help, can't stand, consider, delay, deny, detest, dislike, dread, enjoy, escape, excuse, fancy, finish, forbid, forgive, give up, imagine, insist on, involve, keep, keep on, like, mean, mind, miss, object to, pardon, permit, postpone, practice, prevent, propose, recollect, recommend, remember, resent, resist, risk, stop, suggest, understand. I enjoy travelling — Мне нравится путешествовать. He detests writing letters — Он ненавидит писать письма. She admitted taking the money — Она признала, что взяла деньги. 2) а) Если герундий непосредственно следует за глаголом или сочетанием глагол + предлог, то логическое подлежащее (Logical subject) герундиального оборота чаще всего совпадает с подлежащим главного предложения. Об исключениях см. пункт 2б ниже. I regret having bought the car — Я жалею, что купил эту машину (Я жалею, что я купил эту машину). I dislike working late — Мне не нравится работать допоздна (Мне не нравится, когда я работаю допоздна) He insists on reading the letter — Он настаивает, что должен прочесть письмо. I avoid over-eating — Я стараюсь не переедать. They couldn't resist making fun of him — Они не смогли удержаться и не посмеяться над ним. He can't bear being alone — Он не выносит одиночества. б) Логическое подлежащее герундиального оборота при глаголах advise, allow, forbid, suggest, permit, propose, recommend не совпадает с подлежащим главного предложения (см. также advise, allow, permit, forbid + to-infinitive or ing-form ). I suggest waiting — Я предлагаю подождать (я предлагаю, чтобы мы подождали) 3) Если логическое подлежащее герундиального оборота не совпадает с подлежащим главного предложения, оно может быть выражено либо (см. regret his leaving / regret him leaving) John resented George's losing the papers / John resented George losing the papers — Джон обиделся на то, что Джордж потерял бумаги. 4) Глаголы excuse, forgive, pardon, prevent, understand не используются в конструкции глагол + . Перед герундием обязательно должно идти либо (см. regret his leaving / regret him leaving) Excuse me/my ringing you up so early — Прости, что звоню тебе так рано. I cannot understand him/his behaving like that — Не могу понять, почему он себя так ведет.
3 Cyberhawk
 
13.06.16
21:40
Глаголы need, deserve, require, want употребляется как в сочетании с инфинитивом (To-infinitive ), так и в сочетании с герундием (Gerund ). Форма действительного залога герундия (doing) имеет при этом значение страдательного залога: предмет, обозначаемый подлежащим предложения нуждается в некотором воздействии на себя со стороны другого предмета или лица. Need, deserve, require, want употребляются в сочетаниии с герундием только в том случае, когда подлежащее предложения является неодушевленным либо обозначает животное. My friend needs to learn English — Моему другу нужно выучить английский. The television needs repairing / The television needs to be repaired — Телевизор нужно починить. I want to eat — Я хочу есть. The grass wants cutting/The grass wants to be cut — Траву нужно подстричь. She deserved to win — Она заслуживала победу. The coat deserves mending — Куртку нужно починить. I require you to attend the meeting — Я требую, чтобы вы присутствовали на собрании. The house requires painting — Дом требуется покрасить.
4 Cyberhawk
 
13.06.16
21:40
Это все из Лингво
5 Fram
 
13.06.16
21:49
Как же все эти правила бредово звучат на русском. А главное совершенно неприменимы в реальной жизни. Единственное что поможет понять это примеры примеры и еще раз примеры с картинками, видео и без перевода и объяснений на русском
6 Лефмихалыч
 
13.06.16
22:16
Молодая, симпатичная девушка приходит в церковь, подходит к священнику. На ней ни макияжа, ни бижутерии, одежда консервативно-строгая. Потупив голову, спрашивает:
- Батюшка, а как вы понимаете концепцию протеирея Феофана о социально-патриархальном единении души человека с Господом Богом на основании его религиозных воззрений, высказанную для русской православной епархии в Париже?
Батюшка:
- Замуж, дура! Срочно замуж!!!