Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Изучение английского по фильмам и сериалам
0 Штурман
 
11.08.17
15:06
Случайно в интернете набрел на статью одного блогера, ссылку приводить не буду, дабы не постить рекламу.
Но одна фишка по изучению английского в статье заинтересовала.
Цитирую:
"Например, вы сможете смотреть сериалы и фильмы на «Амедиатеке», «Амазоне» или «Нетфликсе» с умными английскими субтитрами. То есть если вы встретите в субтитрах незнакомое слово, вы сможете просто навести на него курсор (проигрыватель в этот момент автоматически поставится на паузу), посмотреть перевод и одним кликом добавить его к себе в словарь."

Выглядит это так:
http://varlamov.me/2017/se/04.jpeg

Интересует, че за фишка такая? В каком видеоплеере она реализована?
1 Numerus Mikhail
 
11.08.17
15:07
>>Ссылку приводить не буду
>>varlamov.me

Бывает)
2 Штурман
 
11.08.17
15:08
(1)  короче у него там статья рекламная, а вот картинку тут в форум не вставишь
3 Numerus Mikhail
 
11.08.17
15:10
сам плеер вот http://www.hamatata.com/
Или что тебе надо?)
4 Штурман
 
11.08.17
15:12
(3)  да!
крутая вещь о_О

А оффлайн плееры есть?
5 Numerus Mikhail
 
11.08.17
15:14
(4) https://pikabu.ru/story/podtyagivaem_angliyskiy_prosmatrivaya_filmyi_i_serialyi_s_subtitrami_3883976
есть вот такая хрень, но мне кажется, она не слишком удобна
6 Штурман
 
11.08.17
15:26
(5)  понятно, спасибо :)

онлайн-плеер правда не удобен - надо не только найти фильм, но и сабы к нему, а если сабы вшиты в файл (матроска), то еще их и выскивать.
Короче кучу действий выполнить.

А еще непонятно, как кино в ХД качестве с браузера смотреть при медленном интернете )
7 Вафель
 
11.08.17
15:38
А еще бы такой же но для андроида
8 Вафель
 
11.08.17
15:39
(5) Два текста одновременно это перебор. Один то не всегда успеваешь прочитать
9 Штурман
 
11.08.17
15:44
(8)  паузу можно ставить )
10 Вафель
 
11.08.17
15:45
(9) Кайф от просмотра потеряется.
Иначе можно просто субтитры вначале ПРОЧИТАТЬ
11 Вафель
 
11.08.17
15:45
Но когда не знаешь всего пару слов, то читать заранее не интересно
12 Живой Ископаемый
 
11.08.17
15:57
нет, это катастрофа... Замысел хороший, технология интересная. Но реализация как всегда хромает.
Например в том же самом тестовом отрывке Шрека.
"A princess locked in a tower and beset by a dragon"
наводим на locked и видим
6-ть строчек текста
"lock
замок, захватывать, запирать, запираться

locked
захватывать запирать, запираться,

locking
захват, захватывать, запирать, запираться"

то есть тупо дается словарные статьи-переводы словоформ, без учета контекста и даже той формы, в которой само слово написано в титрах - что это слово с пассивном залоге например.
13 Вафель
 
11.08.17
15:58
(12) Этого достаточно
14 Живой Ископаемый
 
11.08.17
16:00
2(13) Нет, это однозначная муйня, которой лучше бы не было. :)
15 Вафель
 
11.08.17
16:06
(14) лучше самому лезть в словарь?
Программист всегда исправляет последнюю ошибку.