|
OFF: Красивая строчка "Выполнял проекты Roll-out" | ☑ | ||
---|---|---|---|---|
0
vde69
25.10.17
✎
17:13
|
Случайно наткался на очередной красивый американизм "Выполнял проекты Roll-out". По существу - это то чем все мы занимается каждый день (пилим типовые под конкретику клиента).
А как Вы относитесь к подомным красивым и непонятным словам призванным придать больше блеска типовой и рутинной работе? Надо выпендриваться и нужно быть скромнее? |
|||
1
Базис
naïve
25.10.17
✎
17:15
|
На тебе туда же "drill-down", только буровикам не говори. Это расшифровка показателя отчёта другим отчётом.
|
|||
2
Aleksey
25.10.17
✎
17:16
|
Ну а когда вместо тавровед говорят мерчендайзер?
Вместо уборщица - клининг-менеджер и т.д. и т.п. |
|||
3
piter3
25.10.17
✎
17:16
|
Все в меру имхо.Хотя потребители разные бывают,кому-то "понты" важны,иным только дело.
Павлины тоже нужны,чтобы на их фоне было яснее who is who |
|||
4
piter3
25.10.17
✎
17:17
|
Секретутка теперь офис-менеджер.Хотя для контор это один из способов поменьше платить,дескать должность у тебя будет супер
|
|||
5
Aleksey
25.10.17
✎
17:18
|
(3) "кто есть ху"
|
|||
6
Волшебник
модератор
25.10.17
✎
17:19
|
Люби себя, чихай на всех и в жизни ждёт тебя саксесс..
|
|||
7
Ц_У
25.10.17
✎
17:19
|
тимбилдинг, каршеринг, бизнес ланч, дедлайн, факап...
тысячи их, а надо: сплоченность коллектива, аренда машин, обед, пиз..ц, про..б |
|||
8
Mort
25.10.17
✎
17:29
|
Roll-out это такой же проект внедрения, только проект внедрения не может стоить 30 миллионов, а Roll-out - может.
|
|||
9
X Leshiy
25.10.17
✎
17:34
|
(8) Ааа, "Roll-out" переводится как "откат"?!)
|
|||
10
vJet
27.10.17
✎
03:55
|
(9) Откат это Kickback
|
|||
11
Balabass
27.10.17
✎
04:40
|
(0) Это термины большого/западного бизнеса.
В МСК может и прокатит, в глубинке могут побить за подобные обороты речи. |
|||
12
Зуекщмшср
27.10.17
✎
04:57
|
— Что вам принести?
— Я буду латте макиато. — А мне мохито со льдом. — Мне яблочный смузи. — А мне пиво и трёх новых друзей, пожалуйста.. |
|||
13
VladZ
27.10.17
✎
05:37
|
(0) Я думаю так: нужно быть "понятным", т.е. говорить на одном языке. Рассмотрим, например, ситуацию: приходит устраиваться на работу вот такой "модный чел". Собеседование проводит руководитель отдела (человек уже состоявшийся, который пережил уже не одно поколение подобных "словоблудов"). Если "модный чел" будет разбрасываться модными и непонятными словами - скорей всего, с работой он пролетит. Ну зачем руководителю слушать этот "словесный понос"? Ладно еще в это конкретное время (во время собеседования), но не каждый день. Т.е. более коммуникабельной (читай производительной) будет та команда, которая говорит "на одном языке".
|
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |