Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Applied issues или applied problems?
0 megabax
 
07.03.19
19:38
Коллеги, подскажите, пожалуйста, как правильнее перевести на словосочетание "прикладные задачи": applied issues или applied problems.
Контекст:
"Аннотация. В статье обосновывается актуальность исследований алгоритмов оптимизации как для решения различных прикладных задач, так и для науки об искусственном интеллекте в целом. Поясняется необходимость решения задач оптимизации теплогидравлических режимов зданий в рамках проекта «Умный город»"
1 Garykom
 
гуру
07.03.19
19:42
applied tasks
2 Fram
 
07.03.19
21:40
можно просто applications
3 Fram
 
07.03.19
21:45
решения различных прикладных задач - various applications
4 Fram
 
07.03.19
21:58
вот так будет понятнее наверно

для решения различных прикладных задач - for various applications
5 Garykom
 
гуру
07.03.19
22:12
(4) В данном случае смысл слегка изменился, получилось "для различного применения/приложения" и с "решения" уже не сочетается.
6 Fram
 
07.03.19
22:14
(5) а это не одно и то же по твоему?

контекстный переводчик выдал этот вариант как наиболее часто используемый
7 Sysanin_1ц
 
15.03.19
20:54
(3) С точки зрения разговорного языка лучше сказать 'practical tasks'