|
OFF: Cмыcл cлoвa мeняeтcя пoлнocтью в oбpaтнyю cтopoнy, | ☑ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0
Rendel
16.06.19
✎
04:54
|
Xoчeтcя пoнять пoчeмy cлoвo никoгo/ничeгo имeeт oбpaтный cмыcл в cлoвocoчeтaнияx:
я здecь никoгo нe знaю. (*никoгo=вcex) я здecь ничeгo нe тpoгaл. (*ничeгo=вcё) Пoчeмy тaк? вeдь пo cмыcлy вepнo былo бы: я здecь вcex нe знaю. я здecь вcё нe тpoгaл. Xoть и звyчит cтpaннo, нo пo-мoeмy тaк пpaвильнee пo cмыcлy. P.S. Голосование просто так :з |
|||||||||||||
1
СлавяНоарий
16.06.19
✎
05:20
|
Шпион американский?
|
|||||||||||||
2
Rendel
16.06.19
✎
05:48
|
смысл слова ничего в предложениях:
1. Я здесь ничего не трогал. (как будто "всё") 2. Я не нашел тут ничего. (как будто "всё") 3. Тут ничего. (как будто "ничего"/ 0) - разный... |
|||||||||||||
3
Rendel
16.06.19
✎
05:53
|
почему перед/после "никого" в основном должно идти отрицание, а отрицание "никого" = "все" разве нет? Тогда в предложении: "Я не нашет тут что-то." или "Я не нашел тут ничего" ничего=0, что-то=>0. Смысл первого "я не нашел тут хоть что-то", а второго "я не нашел тут 0"(0 как полная пустота, как будто он и не искал что-то).
|
|||||||||||||
4
Лодырь
16.06.19
✎
05:55
|
Может тебе на форум к филологам?
ХЗ |
|||||||||||||
5
Irbis
16.06.19
✎
08:54
|
Русский язык сложный, это нужно просто запомнить. Вилька и тарелька пишется бэз мягкий знак, а сол, кон, и ос с мягкий знак.
А ещё бываю фразы типа: "Косил косой косой косой" |
|||||||||||||
6
antgrom
16.06.19
✎
10:31
|
кстати : фразы "чайник долго закипает" и "чайник долго не закипает" означают одно и то же )
ХЗ |
|||||||||||||
7
Cyberhawk
16.06.19
✎
10:33
|
Это Россия, детка :)
|
|||||||||||||
8
dmpl
16.06.19
✎
10:34
|
Минус на минус дает плюс потому что.
|
|||||||||||||
9
Cyberhawk
16.06.19
✎
10:39
|
(8) "Нихера, ты не прав" :)
|
|||||||||||||
10
Cyberhawk
16.06.19
✎
10:40
|
+(9) "Ты ничего не понял"
|
|||||||||||||
11
bolder
16.06.19
✎
10:41
|
(0) Не понял,все же нормально сказано.
ХЗ |
|||||||||||||
12
antgrom
16.06.19
✎
10:45
|
(0) частица "ни" усиливает отрицание
так : https://orfogrammka.ru/орфография/конструкции_усиливающие_отрицание/ |
|||||||||||||
13
antgrom
16.06.19
✎
10:46
|
* точнее - не частица, а отрицательные слова (ничего, никого и пр)
|
|||||||||||||
14
dmpl
16.06.19
✎
10:48
|
(9) Даже если убрать запятую - смысл будет, что во всем не прав.
(10) Так и в этом случае ничего = всё. |
|||||||||||||
15
Cyberhawk
16.06.19
✎
10:55
|
(14) Хз о чем ты. Могу только порекдомендовать отмотать номерную цепочку взад.
|
|||||||||||||
16
Asmody
16.06.19
✎
11:19
|
"Вот смотрите, жарим мы картошку. Получается у нас «жареная картошка», с одной «н», порядок. Другой случай: жарим мы картошку и решили добавить к ней грибы для вкуса. Тогда у нас есть зависимое слово и получается «жаренная с грибами картошка», с двумя «н», но вроде бы все логично. А может быть случай, когда мы пожарили картошку, положили её на тарелку и решили добавить грибочков. Получается «жареная картошка с грибами», и тут опять одна «н». Понимаете, все зависит от того, в какой момент вы добавили грибы." ©
|
|||||||||||||
17
dmpl
16.06.19
✎
11:22
|
(15) Прочитай (0) - ты привел аналогичные примеры, как в (0).
|
|||||||||||||
18
impulse9
16.06.19
✎
11:25
|
(0) Лекция по филологии. Старый профессор рассказывает: — В некоторых языках мира двойное отрицание означает согласие. В других, двойное отрицание так и остается отрицанием. Но нет ни одного языка в мире, в котором двойное согласие означает отрицание. Голос с задней парты: — Ага, конечно... - Источник: © SeVIA.ru
|
|||||||||||||
19
Asmody
16.06.19
✎
11:32
|
Почему "выпить коньяк" - это действие, а "выпить коньяку" - целый процесс? (Ещё есть вариант "выпить чай" и "выпить чаю")
|
|||||||||||||
20
Lama12
16.06.19
✎
11:54
|
(0) Вроде программист, а такие вопросы задаешь.
Фраза "я здecь вcex нe знaю" подразумевает что ты знаешь сколько этих "всех", а значит ты уже знаешь много информации. И вообще тебя можно пристрелить за разглашение военной тайны. Фраза "я здecь никoгo нe знaю" означает что не знаешь даже сколько этих "кого". А вообще не ожидай от естественных языков четкости и однозначности. Они для того и ественные что б передавать много информации за счет большого значения одних и тех же слов в разном контексте. |
|||||||||||||
21
Волшебник
16.06.19
✎
13:14
|
(4) Это к нам. Мистяне знают всё обо всём.
|
|||||||||||||
22
Rovan
гуру
16.06.19
✎
13:33
|
парадоксы русского языка: стакан стоит, а ложка лежит...
https://www.youtube.com/watch?v=2b51NDGBIpc |
|||||||||||||
23
Rovan
гуру
16.06.19
✎
19:29
|
(19) согласен ! это важно
1. просто действие нацеленное на результат... выпил и побежал дальше...как бы мимоходом, вторично 2. сам смысл в процессе... ощущение подготовки как ритуал как важный процесс...такой стиль общения и жизни в целом Даже когда человек в одиночестве он это делает красиво, т.к. это часть его жизни без суеты |
|||||||||||||
24
Амулет
16.06.19
✎
20:06
|
(0) Вопрос задан некорректно.
Никакого "обратного" смысла приведенные вами примеры не содержат. "Никого не трогал" сокращенная форма предложения с пропущенным подлежащим, а также с инверсией порядка слов. Полная форма без инверсии выглядит так: Я не трогал никого. "Никого"- местоимение "никто" в винительном падеже. |
|||||||||||||
26
Cyberhawk
17.06.19
✎
09:23
|
(17) Конечно. И даже таковым примером намекнул тебе, что ты не прав.
|
|||||||||||||
27
Valkyrie
17.06.19
✎
09:28
|
(22) Ну типа стакан же стоит вертикально, а ложка лежит горизонтально. Положи стакан на бок и он будет уже лежать. И воткни ложку в стол и она внезапно уже стоит :)
|
|||||||||||||
28
Rovan
гуру
17.06.19
✎
09:42
|
Например такую обычную русскую фразу-вопрос "Ни у кого нет ручки?"
нельзя переводить дословно на английский... это будет примерно так "Does not anybody dont have a pen?" полная галиматья ! сам смысл вопроса переводится так "Does anybody have a pen?", т.е. "У кого-нибудь есть ручка ?" https://www.ruspeach.com/learning/14528/ *** (27) Сковорода горизонтальная, а на столе она стоит ! Сапоги вертикальные, а на ноге "сидят". - там по ссылке в видео несколько предметов разных показаны |
|||||||||||||
29
Кирпич
17.06.19
✎
09:57
|
(22) тётя зачем то разделила предметы на вертикальные и горизонтальные, а потом совсем запуталась :)
|
|||||||||||||
30
Успехов
17.06.19
✎
09:58
|
"Это всё грибы" (с)
ХЗ |
|||||||||||||
31
Rovan
гуру
17.06.19
✎
10:00
|
(29) она озвучивает предположение о закономерности, а затем показывает, что оно не действует
|
|||||||||||||
32
Valkyrie
17.06.19
✎
10:02
|
(28) Насчет сковородки и стакана. Имеется в виду "боевое", стандартное положение. По-умолчанию предмет стоит. И он должен так стоять, чтобы работать. Ложка так не работает, поэтому просто лежит, как бы без дела.
Про сапоги фигня какая-то, имхо. Это уже какие-то устойчивые обороты, к теме не относящиеся. P.S. видео с работы не могу смотреть. |
|||||||||||||
33
Натуральный Йог
17.06.19
✎
10:02
|
(31) сам шучу - сам смеюсь
|
|||||||||||||
34
Кирпич
17.06.19
✎
10:05
|
(31) Для закономерности есть слово "находится". А "стоит" и "лежит" это уже для красоты речи. Серваки вон тоже стоят и лежат.
|
|||||||||||||
35
Натуральный Йог
17.06.19
✎
10:06
|
(34) Даже летают иногда
|
|||||||||||||
36
Loyt
17.06.19
✎
10:07
|
(0) Просто в русском языке может использоваться двойное отрицание. Особенность.
|
|||||||||||||
37
Valkyrie
17.06.19
✎
10:08
|
(32) Клавиатура стоит на столе, а мышка лежит. Но по идее при работе клавиатуру мы не двигаем и она продолжает стоять, а мышку двигаем и она перестает лежать без дела.
|
|||||||||||||
38
Масянька
17.06.19
✎
10:09
|
(0) Когда слон начал задавать много вопросов, у него (слона) стал длинным нос.
|
|||||||||||||
39
Кирпич
17.06.19
✎
10:10
|
(37) клавиатура стоит? :) нерусский чтоли?
|
|||||||||||||
40
Loyt
17.06.19
✎
10:11
|
(22) Блин, да во всех языках, кроме формальных, такого бреда уйма. Просто закрепившиеся традиции словоприменений в словосочетаниях. Там логику только лингвисты раскопать могут, да и то не всегда.
|
|||||||||||||
41
Кирпич
17.06.19
✎
10:12
|
+(39) разве что на ножках
|
|||||||||||||
42
unf13
17.06.19
✎
10:12
|
Автор, кстати в том же английском сленговом вовсю двойное отрицание используется. Например, i don't want nothing - "я ничего не хочу", i don't know nobody - я никого не знаю, итд.
|
|||||||||||||
43
Loyt
17.06.19
✎
10:13
|
(41) Стоит или лежит, говорят и так, и эдак.
|
|||||||||||||
44
Fish
17.06.19
✎
10:14
|
(43) Некоторые и про кофе "оно" говорят. Но это не значит, что так говорить правильно.
|
|||||||||||||
45
Loyt
17.06.19
✎
10:14
|
(42) Но у них это либо безграмотность, либо спецом "олбанский". А в русском правилами разрешено.
|
|||||||||||||
46
Serg_1960
17.06.19
✎
10:14
|
(офф) Собираемся в гости, жена крутиться возле зеркала. Мне всё равно как я выгляжу, но из вежливости, зная как она критична к моей внешности (когда я рядом с ней), спрашиваю:
- Как я выгляжу? - Ты тоже ничего... PS: великий, могучий, правдивый и свободный русский язык :) |
|||||||||||||
47
Loyt
17.06.19
✎
10:15
|
(44) Так уже давно правильно.
|
|||||||||||||
48
Кирпич
17.06.19
✎
10:15
|
(44) так это теперь официально правильно
|
|||||||||||||
49
1Сергей
17.06.19
✎
10:15
|
(42)
i don't want nothing = i want nothing i don't know nobody = i know nobody |
|||||||||||||
50
Rovan
гуру
17.06.19
✎
12:30
|
(33) да! это видео по сути для детей...видеокомикс
|
|||||||||||||
51
Rovan
гуру
17.06.19
✎
12:44
|
А вот по ссылке испанцы обсуждают как правильно в английском - want nothing vs. don't want anything
https://forum.wordreference.com/threads/want-nothing-vs-dont-want-anything.825829/ Вот такой ответ мне понравился: The reason why "I want nothing" is acceptable in English is because it doesn't have any double negatives. Ex: "I don't want nothing" has double negatives and thus is wrong. "I don't want anything" is correct for the same reason, no double negatives. Перевод: Причина почему "I want nothing" допустим в Английском - потому что там нет двойного отрицания. А в "I don't want nothing" есть двойное отрицание и это неправильно (ошибочно). Фраза "I don't want anything" правильная по той же причине - нет двойного отрицания. |
|||||||||||||
52
olegves
17.06.19
✎
12:58
|
дистрофик подходит к раздатчице на кухне с тарелкой:
- мне положено мясо! - положено, значит ешь! - так оно не положено? - не положено, не ешь! |
|||||||||||||
53
HeKrendel
17.06.19
✎
13:02
|
||||||||||||||
54
Карст
17.06.19
✎
15:41
|
идиома она и есть идиома - ее дословно не перевести
ЗЫ как то, например переводить стихи... зависит от того кто переводит, поэт или слесарь |
|||||||||||||
55
Джонсон
17.06.19
✎
17:50
|
(0) Это называется двойное отрицание. Когда одного отрицания мало, второе просто усиливает первое.
Как два предложения объединяются в одно общее: Я здесь всех не знаю + Я здесь знаю никого = Я здесь никого не знаю. Если еше добавить дебильное выражение "от слова совсем", которое сейчас модное, то будет еще более усиленное высказывание что здесь знакомых тебе людей чуть больше чем нисколько, или как говорят дебилы: "Чуть меньше чем нисколько". |
|||||||||||||
56
Rovan
гуру
17.06.19
✎
21:08
|
(55) или так - "Я тут ни разу никого не знаю !"
Больше отрицаний создает ощущение потерянности, ловушки, замкнутости |
|||||||||||||
57
Джонсон
17.06.19
✎
21:20
|
(0) >> я здecь никoгo нe знaю. (*никoгo=вcex)
Не правильно. Если хоть кого-то знаещь, то уже нельзя сказать что "никого не знаеш", но можно говорить что "всех не знаешь". Правильно так: (*никoгo = ни одного / хотя бы одного) НО (*никoгo <> вcex) Пример: Тут нет никого с большими сиськами = Тут нет даже одного с большими сиськами <> Тут нет всех с большими сиськами Разницу чувствуешь? |
|||||||||||||
58
Джонсон
17.06.19
✎
21:27
|
В общем, смысл слова не меняется в обратную сторону, ты ошибся.
|
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |