|
OFF: Я понял, что не знаю смысл слова "кейс" (( | ☑ | ||
---|---|---|---|---|
0
formista2000
18.10.24
✎
10:24
|
Как часто, особенно последнее время, я слышу слово "кейс". И чем чаще, тем меньше понимаю что означает этот термин.
- Вы подготовили кейс? - В этом кейсе мы не можем ла-ла-ла... - Какой у вас кейс? и т. д. И употребляют это слово всегда с очень умным лицом. Есть вообще определение? |
|||
1
shuhard
18.10.24
✎
10:25
|
(0) ты уволен за проф.непригодность
|
|||
2
Гена
18.10.24
✎
10:26
|
Кейс - это гондурас, только маленький.
|
|||
3
Krendel
18.10.24
✎
10:27
|
(0) Пример
|
|||
4
Галахад
18.10.24
✎
10:28
|
Ну собственно в это ветке тоже описание и решение кейса.
|
|||
5
formista2000
18.10.24
✎
10:28
|
(3) Частный случай. Это что-то более общее. Только я не пойму, что именно.
|
|||
6
Dzenn
18.10.24
✎
10:28
|
В переводе на "русский-человеческий" — "случай, ситуация"
|
|||
7
Волшебник
18.10.24
✎
10:29
|
(0) у слова "case" (кейс) основное значение: дело, случай, обстоятельство, пример
синонимы: fact, instance, example https://ru.wiktionary.org/wiki/case |
|||
8
formista2000
18.10.24
✎
10:30
|
(6) Ну... Возможно... С большой натяжкой... Ну вот употребляют "Наш кейс предусматривает ла-ла-ла..." - тогда может и подойдёт.
Что, русских синонимов нет что ли? |
|||
9
formista2000
18.10.24
✎
10:31
|
(7) Ну да, наверное. Близко.
|
|||
10
Krendel
18.10.24
✎
10:32
|
(8) Не все же знают что это означает
|
|||
11
tciban
18.10.24
✎
10:32
|
синонимы: fact, instance, example
Вероятно большее всего подходит example Кейс - пример |
|||
12
Dzenn
18.10.24
✎
10:32
|
(8)
«А гренка в нашем ресторане называется croûton. Это точно такой же поджаренный кусочек хлеба, но гренка не может стоить 8 долларов, а croûton — может». А дальше ты начинаешь искать хоть какой-то вкус, отличающий этот крутон от гренки. И находишь! |
|||
13
Волшебник
18.10.24
✎
10:33
|
(8) Слово "синоним" тоже не совсем русское, больше греческое.
Радуйтесь, что русский язык легко вбирает в себя любые иностранные слова. В этом проявляется мощь языка. |
|||
14
Krendel
18.10.24
✎
10:34
|
(13) Поэтому мы имеем не 8 типов техпроцессов производства с понятными признаками планирования, а уникальные процессы производства
|
|||
15
Krendel
18.10.24
✎
10:35
|
и 30-к отраслей народного хозяйства
|
|||
16
Krendel
18.10.24
✎
10:35
|
со своей терминологией
|
|||
17
Dzenn
18.10.24
✎
10:36
|
Школа, солнце, снег, брат, сестра, даже папа — тоже всё нерусские слова. Шаурма, лаваш, снеки, чипсы, чебуреки - тоже туда же :-) Наши — это хлеб и Чебурашка.
Так что не нужно бояться нерусских слов, потому что при частом употреблении они вполне себе успешно становятся русскими. |
|||
18
Волшебник
18.10.24
✎
10:36
|
(17) Да взять тот же Конфигуратор. Наше, родное...
|
|||
19
Dzenn
18.10.24
✎
10:37
|
(18) слово "1С" — точно наше )
|
|||
20
Krendel
18.10.24
✎
10:38
|
Ахаха, чот вспомнился Один
|
|||
21
Krendel
18.10.24
✎
10:40
|
(1) Как раз это профпригодность, раз задается вопросом про терминологию, а не пытается гадать
|
|||
22
mikecool
18.10.24
✎
10:41
|
(17) у индусов гурукула - кула созвучно со школа, а поскольку индусы цивилизацию от русов переняли, школу можно считать русским словом
|
|||
23
Garykom
18.10.24
✎
10:41
|
"Кейс" = "Чемодан" же
|
|||
24
Krendel
18.10.24
✎
10:42
|
(19) Забавно
wiki:Один |
|||
25
PLUT
18.10.24
✎
10:44
|
(0) липучий
|
|||
26
Волшебник
18.10.24
✎
10:44
|
(23) Это не основное значение
|
|||
27
Timon1405
18.10.24
✎
10:45
|
||||
28
uno-group
18.10.24
✎
10:48
|
Кейс — чемодан по-английски. По-нашему — чемодан. Собираешь тревожный чемоданчик — не нужно в него плавки запихивать. Собираешь чемодан для рыбалки — это другой чемодан. Для пляжного отдыха — третий. Что ты в него положил, то в нем и есть.
В отношении ПО — набор чего-то для чего-то. Сделал ПО для рабочего места продавца на кассе — в рамках него должны быть все инструменты для его работы, и не нужно туда запихивать инструментарий бухгалтера. В моем понимании как-то так. |
|||
29
Волшебник
18.10.24
✎
10:46
|
(28) Это неверное ошибочное понимание.
|
|||
30
Krendel
18.10.24
✎
10:50
|
(29) Он делает ПО под ролевую модель, которая является для него примером, т.е. Кейсом
|
|||
31
Chai Nic
18.10.24
✎
10:51
|
(0) "Вы подготовили кейс?"
Наверное, надо понимать как "вы уже написали три конверта?") |
|||
32
Dotoshin
18.10.24
✎
10:51
|
(8) >>Что, русских синонимов нет что ли?
Портфель подойдет? |
|||
33
Dotoshin
18.10.24
✎
10:52
|
+ (32) Хотя тоже не совсем русское...
|
|||
35
Волшебник
18.10.24
✎
10:54
|
(32) Эй! Это другое значение!
|
|||
36
Winnie Buh
18.10.24
✎
10:56
|
(0) кейс - это удачный пример из вашего портфолио
|
|||
37
Winnie Buh
18.10.24
✎
10:57
|
хотя кейс может быть и НЕ удачным )))
|
|||
38
Гена
18.10.24
✎
10:58
|
Фейсом об кейс.
|
|||
39
Irbis
18.10.24
✎
10:58
|
Я и слово то это узнал из нотации Паскаля, но самое главное в той конструкции всё таки Else. И сразу приходит понимание, чего бы там не накейсили, главная ветка "иначе" — главное и основное правило.
|
|||
40
Мультук
18.10.24
✎
10:59
|
(0)
Не верь никому, настоящий case только один switch( c ) { case 'A': capital_a++; case 'a': letter_a++; default : total++; } |
|||
41
Krendel
18.10.24
✎
11:02
|
(39) Самое главное это Go to
|
|||
42
Dzenn
18.10.24
✎
11:02
|
(25) кстати да, "case" в упоминаемом автором контексте наиболее точно переводится на русский язык как "еб#чий случай" :-)
|
|||
43
maxab72
18.10.24
✎
11:05
|
Детективные романы обычно так именуются "Case of the Big taxi robbery" и так далее...
|
|||
44
Волшебник
18.10.24
✎
11:07
|
(40) здесь используется именно значение "случай", то самое
|
|||
45
Irbis
18.10.24
✎
11:10
|
(41) Само собой. Без оператора посыла в известном и неизвестном направлении не может обойтись ни один язык.
|
|||
46
Волшебник
18.10.24
✎
11:12
|
(45) В Java нет goto
|
|||
47
Irbis
18.10.24
✎
11:14
|
(46) Ущербный язык, хотя возможно в другой форме существует.
|
|||
48
Волшебник
18.10.24
✎
11:15
|
(47) Согласен, ущербный. В Java нет полноценного ООП.
|
|||
49
Irbis
18.10.24
✎
11:16
|
(48) Даже под угрозой увольнения не стану теперь изучать. Спасибо.
|
|||
50
Chai Nic
18.10.24
✎
11:23
|
(48) Там и беззнаковых целых нет, что вообще абсурд
|
|||
51
Krendel
18.10.24
✎
11:47
|
(45) Там есть Break, continue, return
+ можно вызывать функции, что все равно оставляет возможность для широко пространства говнокодинья |
|||
52
Волшебник
18.10.24
✎
11:55
|
Зарисовка от Камеди Клаб про англицизмы
https://ok.ru/video/2707878316635 |
|||
53
StanLee
18.10.24
✎
12:25
|
еще слово "тренд" есть, тоже с умным лицом его вещают, а если выдадут чтото типа "в тренде ли твой кейс?" то количество ума на лице просто перекроет само лицо
|
|||
54
Stepashkin
18.10.24
✎
12:28
|
(52) Современность)
|
|||
55
d4rkmesa
18.10.24
✎
13:08
|
(0) Это как раньше каждый второй бубнил "бизнес-процессы бла-бла-бла", играясь в стрелочки для сотрудников.
|
|||
56
Chai Nic
18.10.24
✎
13:20
|
(55) несколько лет назад были в моде всякие там "канбаны"
|
|||
57
Волшебник
18.10.24
✎
13:25
|
(55)(56) Они и сейчас в тренде.
|
|||
58
Krendel
18.10.24
✎
13:29
|
(56) зайди во "вкусно и точка" и псмотри, там до сих пор работает
|
|||
59
Волшебник
18.10.24
✎
13:29
|
(58) Я когда движок мисты писал, то использовал канбан в Excel
|
|||
60
Tarzan_Pasha
18.10.24
✎
13:52
|
(59)Пока ты писал «Мисту», я тоже в те годы изучал PHP и писал форум на PHP. Без ООП для провайдера своего города. А потом на работе предложили заняться 1С, и вскоре нашел «Мисту» и удивился: «Надо же, 1С-программист Волшебник тоже знает PHP». Только у меня форум был посложнее — там сообщения отображались в виде иерархического дерева с плюсиками. Только это всё приходилось верстать при помощи вложенных таблиц — в те годы и о CSS еще никто не знал ничего.
|
|||
61
Волшебник
18.10.24
✎
13:51
|
(60) Что касается структуры форума, то в описании есть такая фраза:
Волшебный форум имеет простой и удобный линейный дизайн (в отличие от иерархической/древовидной и любой другой структуры). Это сделано сознательно. По мнению многих, линейная структура форума самая удобная, изобретенная человечеством на данный момент. При такой структуре не требуется постоянная перезагрузка страниц и ничто не мешает общению. При просмотре темы можно прочитать все сообщения подряд сверху вниз и между сообщениями нет никакой служебной информации, только еле заметные горизонтальные линии. Ответы адресуются НОМЕРАМИ сообщения в скобках, например (0), а не цитированием, хотя краткое цитирование тоже возможно.
https://1cers.ru/help/about.html |
|||
62
Прохожий
18.10.24
✎
14:03
|
(52) Камеди клаб - не русское. Должно быть Хохотун Орда.
|
|||
63
PLUT
18.10.24
✎
14:08
|
(62) тогду уж изба-ржальня? (изба-читальня знаю и ржать аки конь)
|
|||
64
CepeLLlka
18.10.24
✎
14:09
|
(62)Ну не орда уж.. Может быть лучше использовать слово "Куча". Было же раньше "Куча на кучу".
|
|||
65
Прохожий
18.10.24
✎
14:13
|
Скоморох куча...
|
|||
66
NorthWind
18.10.24
✎
14:20
|
(0) калька с английского. Случай или "конкретный пример". In this case, we... Ну и так далее. И да, бесит. Примерно также как слово "молочка" и прочие слова-ублюдки, которые заполонили язык в последние лет 8-10. На самом деле я совершенно не против заимствования слов, но тогда, когда это имеет практический смысл, то есть если в родном языке нет идеально подходящего по смыслу слова или оно по какой-то причине неудобно, например, слишком длинное. "Кейс" прекрасно заменяется нормальными словами, поэтому я не понимаю, почему это прижилось.
|
|||
67
Волшебник
18.10.24
✎
14:21
|
(63) 👍 изба-ржальня
|
|||
68
Stepashkin
18.10.24
✎
14:26
|
(63) Вспомнился Задорнов.
|
|||
69
Jackman
18.10.24
✎
14:27
|
(0) Если хотите пустить пыль в глаза, придать надутой важности вашим словам, чтобы было как фильме "За двумя зайцами":
https://www.youtube.com/watch?v=xIHBiTsDpAk то можете активно сдабривать речь "кейсами", "офферами", "абьюзерами" и т.п. На кого-то это произведет впечатление, а кто-то расценит такого говоруна как "дутую пустышку", который пытается подобным сленгом придать значимости себе и тому, что он говорит. |
|||
70
PLUT
18.10.24
✎
14:31
|
(69) помню на заре карьеры одноэсника меня молодая и задорная главбухша озадачила непонятным словом "эквайринг"
я ей в ответ - "чего мля"? пришлось изучать тему |
|||
71
Garykom
18.10.24
✎
14:34
|
Имхо для замены англицизма "Кейс" есть прекрасное русское слово: "Ситуёвина"
|
|||
72
PLUT
18.10.24
✎
14:35
|
(71) а "портфолио" чем заменить?
"интерфейс" по Задорнову - междумордие интуитивно-понятный дружественный междумордие |
|||
73
Волшебник
18.10.24
✎
14:35
|
(71) ага, особенно после "ИМХО" офигенно звучит...
|
|||
74
PLUT
18.10.24
✎
14:37
|
(73) ИМХО это же сокращение/абббревиатура всем известное - "Имею Мнение - Х.р Оспоришь"?
|
|||
75
Garikk
18.10.24
✎
14:43
|
Кейс - это всеобъемлющее описание действия
Например кейс - поход в магазин с покупкой товара (взять кошелек, составить список покупок и т.п.) кейс - поход в магазин без покупки товара (кошелек можно не брать, список покупок уже опционален, но появляется задача по запоминанию товаров и цен) какбы ситуация одна "поход в магазин", но разные вводные, т.е. ситуация+действие+вводные = кейс |
|||
76
maxab72
18.10.24
✎
14:42
|
(63) слово "изба" заимствованное...
|
|||
77
PLUT
18.10.24
✎
14:48
|
(76) чойта вдруг? изба - от истьба (топить печь) печка - я х.з. (может и заимствованное?)
ясно понятно Общеславянское слово, заимствованное из германских языков (в древненемецком находим stuba – "теплое помещение"). В древнерусском зафиксированы формы истьба
как ВВ Жириновский говорил - что вы заладили "Слайды, слайды!" ведь есть же замечательное русское слово "Диафильм" ? |
|||
78
Garikk
18.10.24
✎
14:43
|
(23) мне кажется отсюда слово и пошло, например в суде, все дело - кейс - лежит в чемодане с которым адвокат пришел
|
|||
79
dmt
18.10.24
✎
14:44
|
(0)
Case - a particular situation or a situation of a particular type
Т.е. по-русски: 1. случай, ситуация - когда речь о конкретном случае 2. сценарий (действий) - когда речь о типичном случае |
|||
80
Garikk
18.10.24
✎
14:48
|
только сценарий в русском языке скорее относится к театру, фильму и прочему подобному действию ну или к порядку работ какихто
а кейс всётаки не инструкция к действию |
|||
81
dmt
18.10.24
✎
14:49
|
(80) у слов есть не только прямой, но и переносный смысл
Заранее подготовленный детальный план проведения какого-н. зрелища, вообще (перен.) осуществления чего-н. С. спортивного праздника. Не по сценарию (перен.: не так, как было задумано, не так, как должно было быть; ирон.). |
|||
82
Stepashkin
18.10.24
✎
14:50
|
(77) С ностальгией вспоминаются диафильмы.
|
|||
83
Волшебник
18.10.24
✎
14:51
|
(76) Праславянский язык заимствовал все свои слова из индоевропейского.
|
|||
84
PLUT
18.10.24
✎
14:52
|
(82) сейчас "Избинг" изобрели туристы
Избинг — это «глэмпинг, адаптированный для применения на территориях исторических поселений, малых городов, сел и деревень, в границах охраняемых ландшафтов» Избинг — это отдых, адаптированный под старину |
|||
85
Волшебник
18.10.24
✎
14:52
|
(84) Избинг — это глэмпинг.
Ясно-понятно. |
|||
86
dmt
18.10.24
✎
14:53
|
сценарий развития событий, сценарий воспроизведения проблемы, сценарий тестирования, негативный/позитивный сценарий - это же не про театр или фильм
|
|||
87
Jackman
18.10.24
✎
14:58
|
(71) В старых советских фильмах нередко говорят: "Даааа... Ситуация...".
Сложно представить из их уст что-то вроде: "Вау... Кейс..." |
|||
88
Jackman
18.10.24
✎
15:00
|
(82) Кто вырос на диафильмах, тому замедления ютуба не страшны :)
|
|||
89
CepeLLlka
18.10.24
✎
15:05
|
Недавно тоже один директор спросил - "Мы можем клиенту в чат лендинг отправить?" Что ещё за фигня, по-русски нельзя что-ли общаться..
|
|||
90
Волшебник
18.10.24
✎
15:06
|
(89) Яндекс быстро подсказывает:
Лендинг (landing page, «посадочная страница») — это веб-страница, задача которой — побудить пользователя совершить целевое действие. Например, сделать покупку, подписаться на рассылку, скачать бесплатную книгу. |
|||
91
CepeLLlka
18.10.24
✎
15:08
|
(90)Тут русское слово не подобрать я так чувствую, да? :)
|
|||
92
Волшебник
18.10.24
✎
15:09
|
(91) одностраничник
|
|||
93
Garykom
18.10.24
✎
15:12
|
клиент, чат, лендинг - сплошные заимствования
с "кейс" проблема в несовпадении старого привычного значения ("чемодан" или "портфель") и смысла с новым ("конкретная ситуация" или "набор условий") |
|||
94
Jackman
18.10.24
✎
15:22
|
Иностранные слова оправданы в профессиональной сфере, где свои устоявшиеся выражения и сокращения или в повседневной жизни, если нет близкого аналога в родном языке.
Целесообразность применения подобных слов зависит от обстоятельств беседы, личности говорящего, слушателей, темы разговора и оправданность применения подобных фраз в конкретной ситуации. |
|||
95
Garikk
18.10.24
✎
15:24
|
(87) потому что "даа.. ситуация" не равнозначна "вау... кейс"
вы явно не поняли значения слова кейс |
|||
96
Garikk
18.10.24
✎
15:41
|
(91) (92) Одностраничник - это слишком общее описание
одностраничник может быть сайтом погоды а лендинг - в общем случае это страница сайта куда клиент попадает впервые зайдя на сайт... не главная страница сайта (она может быть отдельной), это скорее рекламная сущность чем функциональная |
|||
97
Garikk
18.10.24
✎
15:27
|
(93) веб-сайт - как по русски назвать?
|
|||
98
Грю
18.10.24
✎
15:32
|
(97) сетевое место
|
|||
99
Грю
18.10.24
✎
15:40
|
(0) у кейса много значений, поэтому кажется, что не понимаешь смысла слова. На самом деле понимаешь, и все они верные.
|
|||
100
LinuxOrg
18.10.24
✎
15:36
|
(79) Сценарий больше подойдет
|
|||
101
Dzenn
18.10.24
✎
15:41
|
(97) слово site в свою очередь тоже не аглийское, а латинское — "situs" (местоположение, место). Веб-сайт по-русски будет "веб-сайт"... так как слово, которое все русскоговорящие прекрасно поймут, по факту является уже русским.
|
|||
102
maxab72
18.10.24
✎
15:48
|
(96) "то скорее рекламная сущность чем функциональная" замануха.
|
|||
103
d4rkmesa
18.10.24
✎
15:53
|
(66) К вопросу о словах-паразитах, кстати, слово "неадекват" пока еще жаргонным считается, но используется настолько широко, что видимо станет нормой. К сожалению, язык упрощается, превращаясь в вульгарную латынь.
|
|||
104
Garikk
18.10.24
✎
15:54
|
(102) не совсем так, замануха это баннер, а это скорее парадный вход с шариками
|
|||
105
Garikk
18.10.24
✎
15:56
|
(103) <К сожалению, язык упрощается>
ой ну ладно вам, давайте русский язык 1850 года возьмем и нынешний, вы уже считаете себя неандертальцем который ниче сказать нормально не может? половину слов и букв выкинули, еще кучу слов позаимствовали вообще поучите Испанский, удивитесь НАСКОЛЬКО много слов в русском языке из латыни пришло в принципе |
|||
106
CepeLLlka
18.10.24
✎
16:03
|
(105)Ну почти все европейские языки якобы произошли от одного, поэтому и похожи..
|
|||
107
maxab72
18.10.24
✎
16:05
|
(105) "ой ну ладно вам, давайте русский язык 1850 года возьмем и нынешний,"
Пушкин А.С. решил раз в своем журнале "Современник" рассказать читателям, как устроена и работает паровая машина. В конце статьи он сокрушался, что русский язык еще очень беден на технические термины, чтоб писать такие статьи. |
|||
108
Garikk
18.10.24
✎
16:06
|
(106) На русский язык очень большое влияние оказал французский из-за большой связности государств, а не потому что первоначальный язык общий
|
|||
109
Грю
18.10.24
✎
17:58
|
(96) Не совсем так. Лендинг - это может быть вообще не страница сайта, а отдельная страница. Я их как раз делаю.
Лендинг - Это целевая страница, которая специально спроектирована, чтобы пользователь совершил на ней определенное действие. Например, заказал товар, записался на обучающий вебинар, оставил контактные данные. Как это работает: Рассылают спам. В имейле люди читают рекламу, и если им понравилось, кликают ссылку. По ссылке попадают как раз на лендинг. Основное назначение лендинга - чтобы человек заполнил форму, оставил свои данные, чтобы потом продолжить с ним работу по впариванию какого-то товара или услуги. В общем, это маленькая страница с формой, в большинстве случаев. Размещенная на каком-нибудь отдельном хостинге, где этих страниц может быть тысячи, для разных клиентов и разных рекламных кампаний. Иногда бывает без формы, смотря что рекламируют. |
|||
110
Грю
18.10.24
✎
16:11
|
(105) В русском языке слов не так уж и много по сравнению с другими языками. Даже если считать заимствованные. Но он все равно сложный.
|
|||
111
Волшебник
18.10.24
✎
16:12
|
(109) Теперь понятен Ваш уровень квалификации. Вы, по сути, спамерская обслуга.
|
|||
112
СвинТуз
18.10.24
✎
16:13
|
Думаю когда-то давно люди носили удобные чемоданчики "suitcase" и не совсем удобные чемоданы (case).
Прошло время. Бумажная промышленность набирала обороты. На людей подобных Аль Капоне стало уже не так затратно собирать целые ворохи бумаг даже в неудобные чемоданы. Фраза оброненная подручному главного клерка или юриста. - Bring me the case! Зазвучала по новому. Теперь значение "портфель, чемоданчик" уже не главное. Слава клеркам. Да здравствует американский суд, самый гуманный суд в мире! |
|||
113
maxab72
18.10.24
✎
16:14
|
"На русский язык очень большое влияние оказал французский из-за большой связности государств" потому что в 17-18 веке французский де-факто был языком науки и культуры. И международным языком общения для европейской знати. Как в 16-ом испанский, а в 14-15-ом итальянский. А у России большая связанность была с германскими государствами, но заимствований из немецкого меньше.
|
|||
114
Winnie Buh
18.10.24
✎
16:23
|
недавно пытался посмотреть вебинар какого-то крутого архитектора 1с, где он рассказывал про свой кейс венедрения ERP - с первых минут посыпались сильно умные термины, понял, что без гугленья их значения ничего не пойму, бросил,
сначала надо глоссарий подготовить |
|||
115
Грю
18.10.24
✎
16:27
|
(112) Почему? case же удобнее чем suitcase, потому что меньше размером, носить легче.
|
|||
116
СвинТуз
18.10.24
✎
16:31
|
(115)
Если case = случай, suit case = годный, подходящий случай |
|||
117
PLUT
18.10.24
✎
16:34
|
про Монастыринг слышно чего? (на время "уйти в монастырь")
|
|||
118
Волшебник
18.10.24
✎
16:39
|
Губернатор Забайкальского края достал козявку из носа и вытер пальцы о начальницу лесничества
https://vk.com/video-53807437_456239778 СОПЛИНГ |
|||
119
PLUT
18.10.24
✎
16:40
|
(118) козявлинг/козюлинг (как вариант)
|
|||
120
Winnie Buh
18.10.24
✎
16:46
|
(118) козявинг забайкальский
|
|||
121
Волшебник
18.10.24
✎
17:10
|
(119) козюлинг — неплохо, да
|
|||
122
Грю
18.10.24
✎
17:16
|
(116) Тогда аналогия с чемоданами не подходит, там все наоборот.
|
|||
123
PR
18.10.24
✎
17:38
|
(0) Что, лавры Паши покоя не дают?
|
|||
124
PR
18.10.24
✎
17:39
|
(89) Лендинг — это одностраничный сайт, когда все на одной странице
|
|||
125
Krendel
18.10.24
✎
17:41
|
(124) Учи матчасть
Лендинг — это отдельная страница, созданная в маркетинговых или рекламных целях для повышения конверсий. |
|||
126
PR
18.10.24
✎
17:50
|
(125) Ой, иди лесом
|
|||
127
Злопчинский
18.10.24
✎
19:15
|
Вот в моем детстве было "айда!"
Сейчас такого и не слышно |
|||
128
Грю
18.10.24
✎
19:18
|
(127) Сейчас тоже есть. Я часто говорю айда.
Раньше говорили "голубчик", сейчас слово уже не звучит приятно. |
|||
129
vdementiev
19.10.24
✎
09:55
|
Case management - придуман в 2010 году как подсистема бизнес-процессов. Кейс - это набор готовых инструкций для конкретной специальности или конкретной ситуации (кейс "при пожаре набрать 01" и тп). Очень смахивает на старое слово "шаблон".
|
|||
130
Mort
19.10.24
✎
10:53
|
Use Cases были ещё в дремучем UML. Слово кейсы никто не знал и все переводили как могли: Прецедент, Вариант использования.
|
|||
131
Гена
19.10.24
✎
10:59
|
В общем, зависит от контекста.
Косил косой косой косой. |
|||
132
Грю
20.10.24
✎
03:03
|
(131) Косил косой косой косой косую косу косого косаря
|
|||
133
Сергиус
20.10.24
✎
03:33
|
(0)Наш десижн сегодня не аксептэбл)
|
|||
134
Смотрящий
20.10.24
✎
08:36
|
(0) Кейс - фигня.
я/он/она не в ресурсе - вот где тайна ... |
|||
135
PR
20.10.24
✎
11:09
|
(134) Да нет там никакой тайны
Когда ты на подъеме, физическом, умственном или каком-нибудь еще Плохо не это Плохо то, что люди возьмут пару простых обыденных иностранных слов типа (133) и потом овеивают их какой-то магией и волшебством Тот же кейс — это всего-лишь слово для обозначения разных ситуаций для рассмотрения Например, моделирование в 1С разных кейсов для появления ТМЦ на складе — это всего-лишь занесение в 1С примеров по появлению ТМЦ на складе от поставщика, с другого склада, в результате сборки, в результате инвентаризации и т. д. И все Просто термин, ничего, блять, волшебного и магического Прекрасно, если люди умеют что-то делать, хоть и не знают слова кейс Еще лучше, если они и делать умеют и слово кейс знают И омерзительно, если кто-то знает слово кейс, но делать ничего не может Потому что в этом случае он-то считает, что он нихуя себе спец, даже термин кейс знает А на самом деле он не спец, просто знает иностранное словечко, а уметь его делать не умеет |
|||
136
Krendel
20.10.24
✎
16:07
|
(133) избегать факапов и ченджреквестов
|
|||
137
ДедМорроз
20.10.24
✎
23:24
|
Case - это вариант, по сути.
И в операторе и в значении. Можно,конечно,говорить случай,но это не совсем верно,так как случай - это то,что случается,а вариант предполагает возможность выбора. |
|||
138
Грю
20.10.24
✎
23:26
|
Вы тут занимаетесь вордшеймингом
|
|||
139
LinuxOrg
21.10.24
✎
00:44
|
(138) "Вордшейминг" — оригинальная находка.
Как будто слова могут обидеться, если их используют с лишней точностью. Интересно, они бы предпочли, чтобы их гладили по смыслу? |
|||
140
Грю
21.10.24
✎
02:48
|
(139) Вордшейминг (от англ. word — «слово», to shame — «стыдить») — дискриминация людей, основанная на том, какие слова они используют. В основе данного явления лежит несоответствие общепринятым «стандартам речи», любого рода отклонение от них. Жертвами вордшейминга могут стать люди разных возрастов, рас, национальностей, уровней образования и культурных контекстов — словом, кто угодно. Отличительной чертой вордшейминга является тот факт, что он основан исключительно на субъективном восприятии правильности или уместности речи. Главным образом распространение вордшейминга связано с нормами, навязанными обществом и медиа, и жёсткими критериями языка, вытекающими из образовательных и культурных стереотипов.
|
|||
141
Грю
21.10.24
✎
02:56
|
Формы Вордшейминга:
Иглишшейминг (от англ. English — «английский», to shame — «стыдить») — дискриминация людей, основанная на субъективном мнении о том, что они чрезмерно используют заимствованные из английского языка слова. Иглишшейминг может подразумевать критику за использование англицизмов, обвинения в чрезмерной зависимости от западной культуры или недостаточном уважении к родному языку. Часто сопровождается оскорблениями, подразумевающими, что человек ленится искать адекватные аналоги в своем языке, что он старается казаться более модным или образованным за счет использования иностранных слов, а также что это свидетельствует о поверхностности и неуважении к языковым традициям. Рашншейминг (от англ. Russian — «русский», to shame — «стыдить») — дискриминация людей, основанная на субъективном мнении о том, что они используют слишком много русских слов вместо англицизмов. Рашншейминг может подразумевать критику за отказ от модных или общепринятых заимствованных терминов, а также обвинения в излишнем «традиционализме» или «устаревшем» языке. Те, кто подвергается рашншеймингу, могут быть осуждаемы за то, что их речь звучит «немодной» или «слишком национальной» в контексте современного общества, где доминирует использование англицизмов. |
|||
142
AROM
21.10.24
✎
16:23
|
да, кейс это дипломат(чемоданчик) был всегда)
Портфолио, компетенции - тоже непонятно большинству. В свое время подбесило слово маркетплейс. Что это? Вилдберрис, зачем такие названия? Клюква - самое то. |
|||
143
CepeLLlka
21.10.24
✎
16:27
|
(142)Маркетплейс это интернет-базар
|
|||
144
Winnie Buh
21.10.24
✎
16:40
|
(142) вот типичный кейс рашншейминга
|
|||
145
Грю
21.10.24
✎
16:52
|
(142) Да, есть много непонятных слов: Резюме, куррикулюм витэ, ковер леттер, жалюзи... Пока не пойдешь устраиваться на работу, их мог вообще не знать, зачем они в обычной жизни?
Вилдберрис тоже бесит. Слово вроде прикольное, но маркетплейс, который им назван, уродский. Несоответствие как раз и раздражает. Назвали бы его корректно "Жопошоп", я бы может быть им бы даже попользовался. |
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |