|
OFF: Английские планы на 2013 год | ☑ | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0
Волшебник
17.12.12
✎
12:49
|
Скоро наступит 2013 год. Самое время составить свои английские планы. Чего хотите достичь? Что хотите послушать/почитать/посмотреть? Может планируете сдать TOEFL и получить сертификат? А может будете импровизировать, не строя никаких планов? Как будете учить английский?
Кстати, проведите план-фактный анализ по 2012 году: OFF: Что планируете на этот английский год? Опять ничего??? |
||||||||||||||||
467
Птица
03.04.13
✎
18:10
|
(463)(466) кажется, это другой рассказ, не тот, что я имела в виду, но интересно, спасибо!
|
||||||||||||||||
468
Абырвалг
03.04.13
✎
18:12
|
Сын занял 1-е место в школе и 28-е в регионе (городе?) по школьной олимпиаде по английскому языку British Bulldog.
http://runodog.ru/ Результат обучения летом на Мальте и с домашним учителем. |
||||||||||||||||
469
Абырвалг
03.04.13
✎
18:12
|
ЗЫ 3-й класс
|
||||||||||||||||
470
ДемонМаксвелла
03.04.13
✎
18:26
|
(468) сколько на Мальте провели?
|
||||||||||||||||
471
PhoenixBird
03.04.13
✎
21:58
|
Я владею английским!
Не буду учить английский, буду играть в танчики |
||||||||||||||||
472
PhoenixBird
03.04.13
✎
22:01
|
Да и зачем английский, если в танки играю на РУ сервере?
Не буду учить английский, буду играть в танчики |
||||||||||||||||
473
PhoenixBird
03.04.13
✎
22:07
|
И вообще, нафик вам этот чужой язык? Работайте усердно в вашей стране, изучайте родной язык, а для других... наймите переводчика. Все языки не изучиш, а если учить - так китайский (самый перспективный по мере развития)
Не буду учить английский, буду играть в танчики |
||||||||||||||||
474
Волшебник
03.04.13
✎
22:10
|
(473) ты комплексуешь?
|
||||||||||||||||
475
ДемонМаксвелла
03.04.13
✎
22:30
|
(473) развиваться надо в детстве
|
||||||||||||||||
476
PhoenixBird
03.04.13
✎
22:36
|
(474) Ты где здесь комплексы увидел, вася?
|
||||||||||||||||
477
PhoenixBird
03.04.13
✎
22:37
|
(475) Я имелл ввиду, развитие страны и расширение ее влияния в мире!
|
||||||||||||||||
478
Живой Ископаемый
04.04.13
✎
09:38
|
как одно с другим связано?
|
||||||||||||||||
479
Sidney
04.04.13
✎
09:41
|
(477)Страна - это территория, огороженная границами. Она сама по себе не развивается. Развиваются в ней люди. Чем богаче люди, тем богаче страна. А если население страны состоит из людей, которые думают так как ты, то никакого развития не произойдет.
|
||||||||||||||||
480
Живой Ископаемый
04.04.13
✎
09:50
|
(479) но может тренд сменился? может если играть в танчики на РУ сервере, нанимать переводчика, и специально держать себя дремучим относительно иностранных языков, то она(страна) как-то действительно развивается и расширяет влияние в Мире?
Или влияние китая расширяется не потому что ее граждане играют в танчики на китайских серверах, а потому что учат английский в том числе, как не в себя: http://www.ted.com/talks/jay_walker_on_the_world_s_english_mania.html |
||||||||||||||||
481
Midaw
04.04.13
✎
09:59
|
(480) вот такие они молодые пионеры. хотя по нику и не скажешь, что он зеленый.
|
||||||||||||||||
482
Живой Ископаемый
04.04.13
✎
10:10
|
2(480) I beg your pardon?
|
||||||||||||||||
483
Midaw
05.04.13
✎
09:42
|
правильно ли выражение not at all? кто вообще знает перевод? )
|
||||||||||||||||
484
Closed
05.04.13
✎
10:06
|
(483) нас в школе учили использовать эту фразу при желании сказать в ответ на спасибо - "назашта"
|
||||||||||||||||
485
Midaw
05.04.13
✎
10:12
|
(484) оно самое. просто реального перевода переводчик не дает )
|
||||||||||||||||
486
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
12:45
|
(485) "вовсе нет"
|
||||||||||||||||
487
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
12:51
|
И гугл переводчик это знает
|
||||||||||||||||
488
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
12:54
|
И это точно не "не за что"
|
||||||||||||||||
489
Sidney
05.04.13
✎
12:56
|
(488)Садись, два!
Оба варианты правильны. 1ый - решительное нет 2ой - идиоматическое выражение, синоним you're welcome |
||||||||||||||||
490
IamAlexy
05.04.13
✎
12:57
|
английские планы на лето
пару недель заученно повторять ту бир плиз ту кап оф ти ван ботл оф вотер |
||||||||||||||||
491
JustBeFree
05.04.13
✎
13:03
|
(490) В Анхлию едишь чоли ?
|
||||||||||||||||
492
Midaw
05.04.13
✎
13:04
|
(489) окончательно запутал. примеры с вовсе нет и не за что, если можно...
|
||||||||||||||||
493
Midaw
05.04.13
✎
13:05
|
и переведите мне уже наконец такую фразу...
Jerry was the kind of guy you love to hate. |
||||||||||||||||
494
Midaw
05.04.13
✎
13:06
|
Джерри был добрым парнем, который любил вас ненавидеть? ) Фигня какая то...
|
||||||||||||||||
495
DrZombi
гуру
05.04.13
✎
13:07
|
Английски, китайский, Американский... Японский.
Для меня всё это не усваиваемо :) Не буду учить английский, буду играть в танчики |
||||||||||||||||
496
РыжийОвощ
05.04.13
✎
13:08
|
(493) Джерри был из тех парней, которых вы любите ненавидеть
kind здесь не добрый, а тип/вид |
||||||||||||||||
497
JustBeFree
05.04.13
✎
13:08
|
(494) Джери принадлежал к такому типу людей, которых ты ненавидишь.
|
||||||||||||||||
498
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
13:10
|
|||||||||||||||||
499
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
13:11
|
494 the kind это существительное, его нельзя перевести как прилогательное добрый
|
||||||||||||||||
500
Midaw
05.04.13
✎
13:15
|
(496) логично
(499) вот на этом я и засыпался... |
||||||||||||||||
501
Midaw
05.04.13
✎
13:28
|
(490) хочешь попробовать заморскую воду и пиво? )
|
||||||||||||||||
502
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
20:02
|
Вот пример в смысле "вовсе нет":
Then people demonstrated that he could not have been where he said he had been and people who had travelled in China said that it was not like that at all and people who had climbed those strange mountains said they were in some completely different part of the country and anyway he could not have climbed one in ten hours the way he had said. А именно "not like that at all" то есть "совсем не так", "ничего подобного" |
||||||||||||||||
503
Зойч
05.04.13
✎
20:05
|
тут как бы 2 набора слов: not like that, at all - не так, совсем
|
||||||||||||||||
504
Зойч
05.04.13
✎
20:05
|
(502) а писателям таких предложений я бы кое что поотрывал
|
||||||||||||||||
505
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
20:12
|
(504) почему?
|
||||||||||||||||
506
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
20:14
|
(503) что такое два набора слов? В выражении "not at all" тоже два набора, в первом "not", во втором "at all"
|
||||||||||||||||
507
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
20:26
|
Впрочем, не важно почему, главное что у тебя есть шанс сказать это автору лично например на его блоге http://paperpools.blogspot.ru/, так мол и так, я русский 1сник, 27 лет, оторвал бы вам руки за предложения подобные (502), которые вы повсеместно используете в книге http://en.wikipedia.org/wiki/The_Last_Samurai_(novel)
Уверяю тебя, ее позабавит ирония судьбы |
||||||||||||||||
508
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
20:28
|
Прошу прощения, не "руки", а "кое что"
|
||||||||||||||||
509
Зойч
05.04.13
✎
20:38
|
(505) хуже только на немецком, когда тоже самое, но без пробелов ))
|
||||||||||||||||
510
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
20:41
|
В общем не понятен пойнт.
|
||||||||||||||||
511
Зойч
05.04.13
✎
20:42
|
(510) Что не понятно? плохо когда в предложении 50 слов, вот и все. ИБо когда читаешь конец начало уже забыл
|
||||||||||||||||
512
Живой Ископаемый
05.04.13
✎
20:53
|
(511) это хорошо, что 1сники они только 1сники, а не например Онищенко, или министр образования, или еще кто нибудь, кто действительно мог бы авторам предложений отрывать коечто. Это иллюстрация того, что бодливой корове бог рогов не дает, и 1сники могут проявлять свое воинственное невежество только на узкоспециализированном форуме.
А то они бы не только Хелен Девит коечто оторвали. Что бы они сделали со Львом Толстым, даже подумать страшно. Сожгли бы его книжки как когдато wiki:Сожжение_книг_в_нацистской_Германии |
||||||||||||||||
513
Зойч
05.04.13
✎
21:43
|
(512) че то тебя понесло. выпил что ли уже?
|
||||||||||||||||
514
Живой Ископаемый
06.04.13
✎
14:15
|
на то и изолирующий язык, что многие грамматические аспекты передаются не суффиксами или окончаниями, а отдельными служебными словами.
|
||||||||||||||||
515
Живой Ископаемый
07.04.13
✎
15:25
|
Да, а вот и в значении "не за что":
Sorabji said: It’s been tremendously helpful, thank you for coming Miller said: Not at all, and he said I’ll try to get you something in writing by the end of the week. |
||||||||||||||||
516
reggyman
07.04.13
✎
22:13
|
From that day on, if I was going somewhere, I was running.
ресурсное состояние.. кому ехать, кому шашечки.. http://www.youtube.com/watch?v=QIQ-zpsOp_0 |
||||||||||||||||
517
reggyman
07.04.13
✎
22:27
|
вообще, слово run мне как то близко, созвучно. Какой то базовый набор звуков, вне языков, истории и социума...
RUN... типа человек занят нормальным делом таким, очень самодостаточное слово. Дикция потрясающая у него, человек очень правильно формирует поток воздуха, удивительно просто... Я бегаю по такому же лесу как по ссылке, тоже вхожу в это состояние, тоже из "образовательного школьного осадка знаний" возникают слова, пробуешь их на вкус и цвет, смотришь оттенки значений в словаре потом, очень интересно... Живой метод я считаю, кто то поёт кто то бегает кто то мистоболит..))) |
||||||||||||||||
518
Волшебник
07.05.13
✎
17:40
|
Уже прошло 4 полных месяца. 2013-й год в самом разгаре.
Планы выполняются? |
||||||||||||||||
519
UIV
07.05.13
✎
17:47
|
(517) Признайся честно. Ты употребляешь наркотики?
Буду заниматься самостоятельно |
||||||||||||||||
520
Живой Ископаемый
07.05.13
✎
17:59
|
2(519) уже нельзя что ли?
|
||||||||||||||||
521
UIV
08.05.13
✎
09:43
|
(520) Врачи не рекомендуют. Законодательство не одобряет. Хотя кого и когда это останавливало...
|
||||||||||||||||
522
Midaw
08.05.13
✎
09:52
|
(521) наркотики, лекарства - все одно, все едино. все называется drugs...
|
||||||||||||||||
523
SherifSP
09.05.13
✎
19:07
|
В игре научусь
Не буду учить английский, буду играть в танчики |
||||||||||||||||
524
Волшебник
09.05.13
✎
19:27
|
Начал смотреть сериал "Доктор Кто" на английском. Культовый британский научно-фантастический сериал 2005 года. 7 сезонов!
В сложных местах переключаюсь на русскую дорожку, но смысл улавливаю. Хотя это гораздо сложнее, чем слушать Хоуга или Люка в подкастах. Ещё заметил, что Free Talk Radio идёт очень тяжело, с трудом понимаю смысл. А также монологи Dan Carlin очень тяжко. Этот говорит очень быстро, но выразительно. Чувствую, что остался последний шажок до уровня Advanced по скиллу "слушание". Буду заниматься самостоятельно |
||||||||||||||||
525
Волшебник
09.05.13
✎
19:28
|
(524)+ Кстати, радио New Dimensions понимаю легко. Вероятно, всё дело в скорости английской речи.
|
||||||||||||||||
526
Живой Ископаемый
09.05.13
✎
20:21
|
(524) и как сам сюжет? Рекомендуешь к просмотру 1снику, который уже упустил время побыть молодым гиком/нердом?
|
||||||||||||||||
527
Sidney
09.05.13
✎
20:33
|
(524)Доктор Кто с 60х идет :)
|
||||||||||||||||
528
Волшебник
09.05.13
✎
21:27
|
(526) Я только начал. Просто прикольный НФ-сериал. Такой комедийный семейный ужастик с НФ-уклоном. Сюжет несерьёзный. Временами проскакивает чисто британский юмор. Слава Богу, он чуть умнее американского.
|
||||||||||||||||
529
Волшебник
09.05.13
✎
21:28
|
(527) Да, я в курсе. Я начал с цветного сериала со спецэффектами.
|
||||||||||||||||
530
white_rabb1t
10.05.13
✎
06:10
|
Забросил изучение, иногда сериалы только смотрю.
И стальную крысу перечитаю к концу года. |
||||||||||||||||
531
Птица
10.05.13
✎
17:56
|
Помогите перевести!
Есть такая притча-анекдот: Ученик спрашивает у своего умирающего мастера: - Ребе*, что есть жизнь? - Жизнь - это река.. - отвечает слабеющий ребе - Почему река? - Ну, не река.. (*ребе не обязательно, тут могут быть разные варианты) ____ Есть ощущение, что впервые я ее прочитала или услышала на английском, но никак не могу перевести так, чтобы нагуглить ссылку с английским вариантом. вот на русском - сколько угодно ссылок. Как правильно перевести "Ну, не река"? |
||||||||||||||||
532
Волшебник
10.05.13
✎
21:24
|
(531) Well, not a river...
|
||||||||||||||||
533
Живой Ископаемый
12.05.13
✎
04:15
|
"Power Spanish", если можно так выразиться:
http://www.unlimitedspanish.com/ Хог рекомендует (см. его Фейсбук) |
||||||||||||||||
534
Волшебник
14.05.13
✎
14:32
|
(524)+ монологи Dan Carlin - Hardcore History идут легче, чем Common Sense. Он там говорит в среднем медленнее, но иногда резко ускоряется.
Конкретные интересные монологи: Cold War, Great War |
||||||||||||||||
535
РыжийОвощ
14.05.13
✎
18:02
|
(533) епт, а я только француский начала...надо было все-таки за испанский браться :(
|
||||||||||||||||
536
ЗлобнийМальчик
14.05.13
✎
19:08
|
(533) а по немецкому он ничего не рекомендует?
|
||||||||||||||||
537
ЗлобнийМальчик
14.05.13
✎
19:08
|
ю
Другое |
||||||||||||||||
538
Живой Ископаемый
14.05.13
✎
20:13
|
2(536) рекомендует, но я специально это скрываю.... чтобы помучать геманофилов.
|
||||||||||||||||
539
Живой Ископаемый
14.05.13
✎
20:13
|
германофилов.... чорд, кофе на клаву плохо влияет
|
||||||||||||||||
540
Волшебник
14.05.13
✎
21:00
|
Я решил взять ещё несколько занятий по Skype, активизировать свой новый словарный запас. Завтра будет первый урок с прежним учителем.
Пойду на курсы или найду репетитора |
||||||||||||||||
541
Живой Ископаемый
14.05.13
✎
21:04
|
(540) Спроси у него, употребляют ли они глагол dwell в значении "останавливаться на каком-то вопросе подробно" типа:
We dwelled on this subject А то я как-то в разговоре с нэйтивом употребил, а она сказала что этот глагол имеет "negative connotation"- я как-то пропустил мимо ушей, некогда было отвлекаться на эту ерунду, и вот сейчас, спустя полгода понял что ее слова засели у меня в мозгу.. :) и мучают |
||||||||||||||||
542
Волшебник
14.05.13
✎
21:08
|
(541) Конечно, употребляют.
http://slovari.yandex.ru/dwell/перевод/#lingvo/ пункт 2 по-русски можно перевести как "застряли", "задержались", "слишком углубились" |
||||||||||||||||
543
Живой Ископаемый
14.05.13
✎
21:10
|
м... словари я тоже читаю.. Но и тем не менее, если вдруг вспомнишь, я был бы благодарен.
|
||||||||||||||||
544
Живой Ископаемый
14.05.13
✎
21:18
|
а то употреблю в женском обществе, а мне пощечин надают. :)
|
||||||||||||||||
545
Волшебник
14.05.13
✎
21:28
|
(543) ok. If it would be a case when we dwell on something I'll say about it like you and will watch the reaction.
|
||||||||||||||||
546
Волшебник
14.05.13
✎
21:28
|
*will be watching
|
||||||||||||||||
547
Живой Ископаемый
14.05.13
✎
21:35
|
deal, thank you in advance
|
||||||||||||||||
548
Closed
14.05.13
✎
21:49
|
Вы замечали за собой, что общаясь на английском становитесь более вежливыми?
|
||||||||||||||||
549
Волшебник
14.05.13
✎
21:51
|
(548) Есть такое. Очень натурально вписывается "please" в любые повелительные предложения. Слово "you" означает "Вы", а не "ты". В старом английском есть и "ты" = thou, но оно устарело. Англичане даже свою собаку называют на "Вы". Нет всяких окончаний типа "-те", поэтому приходится выказывать уважение интонацией. Из-за этого меняется темп и звучание речи.
|
||||||||||||||||
550
Живой Ископаемый
14.05.13
✎
21:56
|
нет, не замечали...
|
||||||||||||||||
551
jsmith82
14.05.13
✎
22:05
|
(546) ты сам говорил, не надо исправлять ошибки, а сам испраляешь
|
||||||||||||||||
552
Живой Ископаемый
14.05.13
✎
22:15
|
2(551) и не говори, double standards and hypocrisy... Как его только не забанят еще на этом форуме... как он еще спит спойкойно по ночам после такого...
А ты само собой молодец, не убоялся правду-матку... уважаю.. |
||||||||||||||||
553
Волшебник
14.05.13
✎
22:20
|
(551) Я даю альтернативный вариант. Мой первый вариант тоже был понятен и правилен, но мне показалось, что тут лучше подчеркнуть процесс наблюдения.
|
||||||||||||||||
554
Волшебник
14.05.13
✎
22:21
|
(553)+ Это точнее выражало мою мысль.
|
||||||||||||||||
555
Волшебник
14.05.13
✎
22:24
|
(553) Если перевести на русский, то моя мысль была типа такой:
Если вдруг случится такая ситуация, когда мы "застрянем" на чём-нибудь, я так и скажу об этому и понаблюдаю реакцию. |
||||||||||||||||
556
Волшебник
15.05.13
✎
22:19
|
(547) Во время первого занятия я как-то не решился употребить dwell, хотя действительно был случай, когда он застрял на одном сабже. Долго рассказывал о своих путешествиях за прошедший год. Но помня о негативном значении, я посчитал неуместным, не подходящим случаю. Так что звiняйте хлопцы, как-нибудь в следующий раз.
|
||||||||||||||||
557
Волшебник
15.05.13
✎
22:29
|
За минувший год мой скилл говорения прилично подрос, хотя я только слушал и читал. Это всё эффекты чтения худлитературы, википедия, подкасты, радио. Препод даже спросил, откуда такой прогресс и занимался ли я с кем-нибудь именно для разговорной практики. Так что это правда, что слушание и чтение повышают скилл говорения.
Но были и ступоры у меня, когда я забывал какое-то слово и долго не мог его вспомнить или перестроить предложение без него. До беглой и безошибочной речи мне ещё нужно подрасти, хотя свою мысль могу кое-как выразить. |
||||||||||||||||
558
Волшебник
15.05.13
✎
22:37
|
Из урока узнал новое интересное выражение:
fender benders - little bumps that cause damages to a car such as dents, scratches etc... по-русски можно перевести как "погнутые, помятые крылья, решётки радиатора, бамперы", т.е. лёгкие столкновения. Мы их ещё иногда называем "поцелуями" в переносном смысле. Строчки из песни группы Би-2: Скользкие улицы, Иномарки целуются, Помятые крылья Несчастной любви... |
||||||||||||||||
559
Живой Ископаемый
15.05.13
✎
22:39
|
2(556) я тебе говорю, это просто какой-то мозговой вирус... Там где я встретил это слово, мне не показалось оно с негативным оттенком, но стоило одной носительнице так безапелляционно заявить, как я смог ее отношением заразить даже тебя, постороннего человека, для которого я не авторитет вовсе.
Меня кстати тоже хвалили из Overcome The Barrier, и очень удивлялись когда я говорил что никогда не был за границей, и что у меня даже нет загран.паспорта... Одна русскоязычная, давноеухавшая тетка даже заключила. что это из-за того, что я украинец, и типа с децтва билингва, а значит мне легче... Пришлось долго ее разубеждать. |
||||||||||||||||
560
jarett
15.05.13
✎
22:50
|
(558) интересное выражение. позволишь стырить к себе в блокнотик? задумка одна появилась для песни сейчас... Пока окончательно не сложилось все в строчки и мелодию, но в голове уже образы гитары Fender, робота Вертера из "Гостьи из будущего" и Бендера из "Футурамы". В Special Thanks упомяну как поставщика такой чудной фразы.
|
||||||||||||||||
561
Волшебник
15.05.13
✎
22:55
|
(560) Ок, разрешаю. Пиши в качестве источника Fred Brinton (New-York). Он сказал, it's just a colloquial expression
|
||||||||||||||||
562
jarett
15.05.13
✎
23:03
|
(561) так вот именно такие colloquial expressions и интереснее больше всего!
|
||||||||||||||||
563
Волшебник
15.05.13
✎
23:07
|
(562) ок. Произносится быстро и слитно, прямо в рифму. Как будто это одно слово
|
||||||||||||||||
564
jarett
15.05.13
✎
23:16
|
(563) Мне оно Битловское Helter Skelter чем-то напомнило
|
||||||||||||||||
565
Птица
23.05.13
✎
13:43
|
(533) подписалась, ну что, да, чувак использует подход Хоуга, при этом почему-то не упоминая его имени.
уроки у него имеют примерно ту же структуру, что и у хоуга в Power English: мини-история, вопросы-ответы, повторение с разных точек зрения, прошедшего времени, настоящего и будущего. Так же рекомендуется прослушивать каждый урок не менее одного раза в день в течение недели или больше и только затем переходить к следующему. это плюсы. из минусов. по мне - слегка скучновато, нет того заразительного энтузиазма Хоуга. тем более странно для испанца, хотя, может, дальше будет повеселее. и второе, уроки платные, при этом никак не оговорен уровень подготовки, с которым нужно приступать к этим урокам. Например, мне выложенный в открытый доступ урок показался слишком простым. в общем, пока воздержусь от покупки. сейчас, кстати, смотрю серию уроков испанского языка Полиглот на канале Культура. Правда, там используется традиционный подход к грамматике, но всё равно прикольно. |
||||||||||||||||
566
Alexey_Morov
14.06.13
✎
11:33
|
Времени нет таскаться на курсы. Буду заниматься сам.
Буду заниматься самостоятельно |
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |