|
OFF: Буква Ц по-английски | ☑ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0
Hazer79
11.09.13
✎
15:33
|
Как написать ?
Предположим, нужно на английском написать фамилию Цыров (выдумано). Выдумываю логин в AD зам ген диру по его фамилии и вот озадачился. |
|||||||||||||
1
Deal with it
11.09.13
✎
15:34
|
будь проще))
Tsyrov |
|||||||||||||
2
Тролль главный
11.09.13
✎
15:34
|
я за
Tsyrov |
|||||||||||||
3
artems
11.09.13
✎
15:35
|
1 вариант
Tsyrov |
|||||||||||||
4
almar
11.09.13
✎
15:36
|
Я за
Cyrov |
|||||||||||||
5
Zakarum
11.09.13
✎
15:37
|
серьезная проблема у тебя:)
Tsyrov |
|||||||||||||
6
Андрюха
11.09.13
✎
15:37
|
Мне нравится
Cyrov |
|||||||||||||
7
Euguln
11.09.13
✎
15:38
|
Tsyrov |
|||||||||||||
8
Apokalipsec
11.09.13
✎
15:39
|
На банковской карте первый вариант - у них единый стандарт представлений.
А вот в загранниках например... у жены тс, у меня c. А в школе на английском всегда z ставили, у всех своя правда.) |
|||||||||||||
9
Fragster
модератор
11.09.13
✎
15:39
|
вот тут выбрать стандарт транслита можно
http://ru.translit.ru/?account=mvd |
|||||||||||||
10
Волшебник
модератор
11.09.13
✎
15:40
|
(6) Сурово, но я за классику
Tsyrov |
|||||||||||||
11
Defender aka LINN
11.09.13
✎
15:40
|
Если что, "царь" по-английски - "Tsar"
Tsyrov |
|||||||||||||
12
Jump
11.09.13
✎
15:40
|
(0)Не умничай, спроси директора.
Свой вариант |
|||||||||||||
13
katc
11.09.13
✎
15:42
|
Марк Э?ллиот Цукербе?рг (англ. Mark Elliot Zuckerberg, [z?k?'b?:?]
|
|||||||||||||
14
jsmith82
11.09.13
✎
15:42
|
цукерберг это транслит на русский с иностранного
смотря откуда имя пошло например, киррилл может быть и Cyril и Kirill |
|||||||||||||
15
jsmith82
11.09.13
✎
15:43
|
канонически
Tsyrov |
|||||||||||||
16
Lenka_Boo
11.09.13
✎
15:44
|
В моей фамилии есть Ц - по жизни транлитится как TS
Tsyrov |
|||||||||||||
17
Живой Ископаемый
11.09.13
✎
15:44
|
-- Чуваки, как домен назовем?
-- "Цех" английскими буквами: "Tsekh" -- Но почему? -- Ну представь, спрашивают у нас: "Цыров в домене?", а мы отвечаем: "Нет", у нас уточняют: "А в Цеху его нет?", а мы отвечаем: "Да, и АвTSEKHуева в домене тоже нет" |
|||||||||||||
18
Hazer79
11.09.13
✎
15:48
|
блин, нравится чисто визуально 3 вариант, а понимаю что классика - 1.
вот дилемма |
|||||||||||||
19
badboychik
11.09.13
✎
15:49
|
(8) не может быть чтоб на английском так писали, там Z никогда не читается как Ц. С немецким путаешь, 100%
Цукерберг немецкая фамилия, поэтому мы так читаем. Для пендосов он Закерберг Вообще каждый вариант имеет хождение - 1й это современный официальный, второй - катит для немцев, 3й - старый советский стандарт |
|||||||||||||
20
GROOVY
11.09.13
✎
15:51
|
||||||||||||||
21
Живой Ископаемый
11.09.13
✎
15:51
|
"Cyrov" англофоны прочитают как "Сайров" - без вариантов
|
|||||||||||||
22
Asmody
11.09.13
✎
15:52
|
(19) ну, положим, не совсем немецкая, а совсем наоборот…
|
|||||||||||||
24
badboychik
11.09.13
✎
15:54
|
(21) и правильно делают
(22) Совсем немецкая. Без наоборот. |
|||||||||||||
26
vladko
11.09.13
✎
15:55
|
красиво смотрится 3, но по принятому английскому транслиту 1
Tsyrov |
|||||||||||||
27
GROOVY
11.09.13
✎
15:55
|
По действующему госту ISO9
Czyrov |
|||||||||||||
28
szhukov
11.09.13
✎
15:55
|
(0)Напиши просто Zam
Когда другой прийдет, дашь тот же логин, ничего переносить не будешь :))))) |
|||||||||||||
29
kiruha
11.09.13
✎
15:55
|
У зама должна быть банковская карта
На ней фамилия по английски Свой вариант |
|||||||||||||
30
beer_fan
11.09.13
✎
15:55
|
(21) Точно, чтобы англоязычные правильно прочитали надо писать:
Tsyrov |
|||||||||||||
31
Анцеранана
11.09.13
✎
15:55
|
Szyrov наверное.
Свой вариант |
|||||||||||||
32
szhukov
11.09.13
✎
15:56
|
Да
Zam Свой вариант |
|||||||||||||
33
badboychik
11.09.13
✎
15:56
|
Недавних террористов братьев Царнаевых везде в американских новостях писали как Tsarnaev. Расходимся
Tsyrov |
|||||||||||||
34
Asmody
11.09.13
✎
15:56
|
(24) да-да-да, и отец у него — стоматолог
|
|||||||||||||
35
badboychik
11.09.13
✎
15:57
|
(34) Причем тут отец? Открой гугл переводчик и убедись
|
|||||||||||||
36
Фокусник
11.09.13
✎
15:58
|
В загранпаспорте написано :)
Свой вариант |
|||||||||||||
37
Живой Ископаемый
11.09.13
✎
15:58
|
2(24) это юмор. под наоборот имеется в виду еврейская.
Но вообще есть версия что все еврейские фамилии придумал немецкий сказочник Гоффман, когда служил секретарем при каком-то губернаторстве.. В частности от скуки он выдумал фамилию "Катцнелебоген" (кошачьелапые, если не ошибаюсь) 2(35) да чтож ты такой тугой, как 1сник прямо! |
|||||||||||||
38
Аденэсниг
11.09.13
✎
15:58
|
Цurov
Свой вариант |
|||||||||||||
39
Asmody
11.09.13
✎
15:59
|
(35) "Zuckerberg was raised Jewish, had his bar mitzvah when he turned 13" — типичный немец
|
|||||||||||||
40
badboychik
11.09.13
✎
15:59
|
(39) да я знаю что -берг это еврей, само слово то немецкое, пусть он хоть китаец по папе
|
|||||||||||||
41
КонецЦикла
11.09.13
✎
16:00
|
(8) У моих детей в паспортах другая фамилия латиницей
У нас уже давно начали переводить на бел. язык, потом в траслит Аня получается Hanna |
|||||||||||||
42
madyka
11.09.13
✎
16:01
|
Хай поменяет фамилию воще )
Свой вариант |
|||||||||||||
43
beer_fan
11.09.13
✎
16:01
|
(31) Поляк?
|
|||||||||||||
44
cdiamond
11.09.13
✎
16:02
|
ЦЫROV
Свой вариант |
|||||||||||||
45
Живой Ископаемый
11.09.13
✎
16:03
|
вот, нашел:
wiki:Еврейские_фамилии "В польских землях вокруг Варшавы, отошедших к Пруссии по Третьему разделу Польши, обязательные фамилии для евреев были введены в 1797-м году, то есть даже раньше, чем в самой Пруссии. Однако процесс присвоения фамилий варшавским евреям растянулся на длительный период. В литературе по истории фамилий можно встретить утверждение, что чиновником, отвечавшим за исполнение соответствующих законов в Варшаве, был писатель романтического направления Э. Т. А. Гофман. Именно он якобы придумал многочисленные «орнаментальные» фамилии варшавских евреев, такие как Гиммельфарб («небесный цвет») или Фогельзанг («птичье пение»)[8]." |
|||||||||||||
46
jsmith82
11.09.13
✎
16:03
|
цукерберг с немецкого куча сахара?
|
|||||||||||||
47
Живой Ископаемый
11.09.13
✎
16:03
|
нет, сахарная деревня, деревня
|
|||||||||||||
48
Chum
11.09.13
✎
16:04
|
Есть же правила транслитерации
Tsyrov |
|||||||||||||
49
jsmith82
11.09.13
✎
16:05
|
почему сахарная деревня по-немецки это еврейская фамилия
|
|||||||||||||
50
КонецЦикла
11.09.13
✎
16:05
|
(43) Это мне? Русский фпринципе, фамилия на "о" правда :)
Разве можно имена "переводить"? |
|||||||||||||
51
kiruha
11.09.13
✎
16:05
|
Смотрим ГОСТ
Ц- TC ы - y ... Получается Tcyrov Гост http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=-1&page=0&month=-1&year=-1&search=&RegNum=1&DocOnPageCount=15&id=120830&pageK=FEBC4724-215A-4FD6-BEA9-8F7E37C5F7E1 Свой вариант |
|||||||||||||
52
badboychik
11.09.13
✎
16:07
|
напишите лучше "Щачко" транслитом )
|
|||||||||||||
53
kiruha
11.09.13
✎
16:09
|
shchachko по госту
|
|||||||||||||
54
Unstoppable
11.09.13
✎
16:09
|
вспомнились гости Бостонского марафона по фамилии Tsarnaev
Tsyrov |
|||||||||||||
55
Живой Ископаемый
11.09.13
✎
16:11
|
или сахарная гора.. забыл
|
|||||||||||||
56
jsmith82
11.09.13
✎
16:11
|
Nikolay Tsiskaridze, also spelled Ziskaridze
|
|||||||||||||
57
jsmith82
11.09.13
✎
16:12
|
Yury Tsyhalka
|
|||||||||||||
58
badboychik
11.09.13
✎
16:13
|
Cherezzabornoguzaderishchenko
|
|||||||||||||
59
Живой Ископаемый
11.09.13
✎
16:14
|
(39) Мазл-тов!
|
|||||||||||||
60
jsmith82
11.09.13
✎
16:17
|
Von Ziroff
|
|||||||||||||
61
jsmith82
11.09.13
✎
16:17
|
не обязательно же по-английски
пусть будет типа немецкая фамилия на английский манер |
|||||||||||||
62
jsmith82
11.09.13
✎
16:17
|
а поскольку зам, то дворянского рода
|
|||||||||||||
63
Анцеранана
11.09.13
✎
16:18
|
(0) Заценил википедию. На примере моего ника : все же везде вариант №1. Исключение только у литовцев - вариант 3.
|
|||||||||||||
64
Анцеранана
11.09.13
✎
16:19
|
(38) Чуров?
(60) Фон Жиров! |
|||||||||||||
65
Asmody
11.09.13
✎
16:20
|
(49) нет такого предмета, который не мог бы послужить еврею фамилией ©
|
|||||||||||||
66
jsmith82
11.09.13
✎
16:23
|
(65) бухаха
|
|||||||||||||
67
jsmith82
11.09.13
✎
16:23
|
(64) ну заодно и кликуха появится
|
|||||||||||||
68
Анцеранана
11.09.13
✎
16:23
|
(65) Абажур - не может быть еврейской фамилией!
|
|||||||||||||
69
Живой Ископаемый
11.09.13
✎
16:25
|
2(68)Почему?
|
|||||||||||||
70
jsmith82
11.09.13
✎
16:27
|
(69) потому что Фрау Абажур
|
|||||||||||||
71
tplink741nd
11.09.13
✎
16:29
|
Cyrix
Свой вариант |
|||||||||||||
72
dumb851
11.09.13
✎
16:30
|
(0) попроси у зам.дира его кредитку и скопируй с неё
|
|||||||||||||
73
Живой Ископаемый
11.09.13
✎
16:31
|
2(70) не понятно...
" Если какой-то еврей не выбирал себе фамилию самостоятельно, то фамилия назначалась в принудительном порядке по выбору чиновника, отвечавшего за реализацию закона. В Восточной Галиции, где в тот период проживала значительная часть еврейских подданных Австрийской империи, и которая была удалена от центра и, соответственно, от контроля столичных властей, такое право чиновников назначать фамилии по своему усмотрению стало источником ряда злоупотреблений. В частности, у евреев вымогали взятки за право получить благозвучную фамилию, а тем, кто отказывался платить или не имел для этого средств, присваивали фамилии с обидным или комическим значением — такие, как Крауткопф («капустная голова»), Драхенблют («драконья кровь»), Оксеншванц («бычий хвост») и т. п., вплоть до совсем оскорбительных, вроде Канальгерух («канавная вонь») или Бледер («слабоумный, тупица»).[6] Следует, однако, отметить, что такое неприглядное поведение чиновников было характерно только для Галиции, хотя в многочисленных популярных статьях по еврейской ономастике можно встретить утверждения, что такое происходило в Австрийской империи повсеместно[7]." |
|||||||||||||
74
Hazer79
11.09.13
✎
16:35
|
Всем спасибо за обсуждение. Выбрал
Tsyrov |
|||||||||||||
75
YF
11.09.13
✎
16:35
|
(0) Попроси у него загран паспорт
Свой вариант |
|||||||||||||
76
tplink741nd
11.09.13
✎
16:36
|
это вариант ближе и короче
Cyrov |
|||||||||||||
77
Живой Ископаемый
11.09.13
✎
16:42
|
2(76) произносится как "Сайров" для всех англофонов
|
|||||||||||||
78
ILM
гуру
11.09.13
✎
18:27
|
Вспомнился анекдот про одного нового русского по фамилии Шуев.
Заказал себе визитки на английском и всем раздавал. Пока один не глянул и не уточнил: - А почему, С Х..ев? |
|||||||||||||
79
Котокот
12.09.13
✎
00:12
|
(0) "Цыров (выдумано)" - у Доржи работаешь? )
Ciroff уже предлагали? Tsyrov |
|||||||||||||
80
КапЛей
12.09.13
✎
00:16
|
Вы блеать еще тут попытайтесь Цыженов Доржи написать на нерусском...
Tsyrov |
|||||||||||||
81
КапЛей
12.09.13
✎
00:19
|
Кстати, а напишите слово "щи" на ангельском...
|
|||||||||||||
82
Волшебник
модератор
12.09.13
✎
00:23
|
(81) shchi, cabbage soup
|
|||||||||||||
83
КапЛей
12.09.13
✎
00:35
|
(82) ну хоть не garbage soup :)))
Хотя в некоторых случаях это единственно правильный вариант. |
|||||||||||||
84
RayCon
12.09.13
✎
06:07
|
Наиболее расхожий вариант транслитерации в деловой переписке именно TS: Tsyrov. Я бы так и написал, но...
Транслитерация в международной системе платежей SWIFT допускает Ц передавать на письме как C или TS. Но поскольку на письме перед мягкими гласными буква "Си" читается как "Эс", то Цыров будет писаться как Tsyrov. Стандарт ISO 9 (ГОСТ 7.79-2000) требует писать C. Но при этом он допускает рекомендательные варианты: перед мягкими гласными I, Е, Y и перед согласной буквой J можно использовать С, а в остальных случаях CZ. Поэтому руководствуясь тем же правилом чтения для буквы "Си", получаем Csyrov. ГОСТ Р 52535.1-2006 требует указывать TC. Кроме того, в английском есть свои нюансы, и, если делать не просто транслитерацию типа кальки, а ещё и адаптацию под особенности языка, то тут тоже возможны варианты. 1. В конце слова Ц часто передаётся буквами TZ: Кац -> Katz. Это практически стандарт для еврейских фамилий. Читаться будет как ТС, т.е. почти Ц. 2. Буква Z может при написании передавать Ц в начале слова: царь -> zar. Используется перед твёрдыми гласными. Но произноситься при этом будет не как Ц, а как З. Поэтому это нерекомендованный вариант - он устаревший и приводит к некорректному чтению. 3. Есть ещё один малоизвестный вариант для Ц в начале слова. Он используется перед мягкими гласными. Это буква X: Xerox по-английски читается вовсе не Ксерокс, а Зирокс. Обращаю внимание, что перед твёрдыми гласными Z в начале слова будет читаться как З, а перед согласными как ЭКС. В общем, пиши фамилию, как считаешь нужным. Самый правильный вариант - спросить носителя фамилии, как он хочет, чтобы она писалась. :) Tsyrov |
|||||||||||||
85
Помогите
12.09.13
✎
07:09
|
(16) в слове boo нет буквы Ц
|
|||||||||||||
86
Помогите
12.09.13
✎
07:13
|
(0) Пишешь Цыров в кипе, нажимаешь Ctrl+T, получаешь Cyrov. Пользуйся.
Tsyrov |
|||||||||||||
87
Помогите
12.09.13
✎
07:14
|
KonecCykla ))))
|
|||||||||||||
88
Wasya
12.09.13
✎
07:32
|
Ельцин Yeltsin
Tsyrov |
|||||||||||||
89
Wasya
12.09.13
✎
07:34
|
(0) После ц пишется и. Исключения цыган,цыпленок, цыпочки.
Твой Цыров что ли цыган?? |
|||||||||||||
90
Closed
12.09.13
✎
07:43
|
tzar
Свой вариант |
|||||||||||||
91
Closed
12.09.13
✎
07:44
|
tzyrov
|
|||||||||||||
92
Godofsin
12.09.13
✎
07:47
|
(90) +1 Царь = Tsar. По сему:
Tsyrov |
|||||||||||||
93
Closed
12.09.13
✎
07:53
|
Гугл на слово "царь" дает три варианта.
tsar czar tzar Так что в (84) точно подметили, как хочешь так и пиши. (Кроме вариантов Zyrov и Cyrov. Оставь эти варианты для Зырова и Сырова) |
|||||||||||||
94
aka AMIGO
12.09.13
✎
08:37
|
над моей фамилией и именем тоже издевались: пару раз при выдаче загранпаспорта, и пару раз - на банковской карте.
последнее издевательство: в з/п имя по-русски ВЕЛЕРИЙ.. блин.. :) дама, что выдавала его: "ну-ка, ну-ка!..." и с раздражением швырнула его на соседский стол, видно, сосед отвечает за правильность :) "извините.. приходите через неделю!" :) |
|||||||||||||
95
aka AMIGO
12.09.13
✎
08:42
|
это я к тому, что абсолютно не важно, как фамилия представлена на таких документах на иноязыке.. важно, чтобы по-русски было правильно.
а иностранец всё равно будет произносить по-иностранному Ivanov = "айвеноу" Aivenou = "ивенью" и т.д... как в том анекдоте Свой вариант |
|||||||||||||
96
RayCon
12.09.13
✎
09:20
|
(93) Да, с царём я что-то промахнулся. Бывает и на старуху проруха. :(
|
|||||||||||||
97
aka AMIGO
12.09.13
✎
09:23
|
в завершение - "Удивительные приключения мистера Айвеноу" :)
http://www.lingwo-wed.ru/lingwos-87-1.html |
|||||||||||||
98
КапЛей
12.09.13
✎
09:25
|
В первом переводе романа Вальтера Скотта "Айвенго" на русский главного Героя звали "Иван Гой". Гой, заметьте! Хотя он был самым что ни на есть правоверным жидом.
|
|||||||||||||
99
Sabbath
12.09.13
✎
09:36
|
Красивее Z, но по звучанию ближе Ts, хотя тоже не так. На некоторых или диалектах лучше C, но на английском оптимально Ts, короче
Tsyrov |
|||||||||||||
100
mishaPH
модератор
12.09.13
✎
09:36
|
100.
|
|||||||||||||
101
Живой Ископаемый
12.09.13
✎
09:37
|
ну то есть ни анекдот ни капли, а история рассказанная Успенским
|
|||||||||||||
102
Sabbath
12.09.13
✎
09:39
|
(98) Hoe - я так понял, это намек, что он деревенщина или крестьянин)
|
|||||||||||||
103
Sabbath
12.09.13
✎
09:39
|
(98) а вообще интересное замечание))
|
|||||||||||||
104
McArt
12.09.13
✎
09:39
|
Cyrax
Свой вариант |
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |