Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Буква Ц по-английски
, ,
0 Hazer79
 
11.09.13
15:33
1. Tsyrov 56% (22)
2. Свой вариант 36% (14)
3. Cyrov 8% (3)
4. Zyrov 0% (0)
Всего мнений: 39

Как написать ?
Предположим, нужно на английском написать фамилию Цыров (выдумано).

Выдумываю логин в AD зам ген диру по его фамилии и вот озадачился.
1 Deal with it
 
11.09.13
15:34
будь проще))

Tsyrov
2 Тролль главный
 
11.09.13
15:34
я за

Tsyrov
3 artems
 
11.09.13
15:35
1 вариант

Tsyrov
5 Zakarum
 
11.09.13
15:37
серьезная проблема у тебя:)

Tsyrov
7 Euguln
 
11.09.13
15:38

Tsyrov
10 Волшебник
 
модератор
11.09.13
15:40
(6) Сурово, но я за классику

Tsyrov
11 Defender aka LINN
 
11.09.13
15:40
Если что, "царь" по-английски - "Tsar"

Tsyrov
15 jsmith82
 
11.09.13
15:43
канонически

Tsyrov
16 Lenka_Boo
 
11.09.13
15:44
В моей фамилии есть Ц - по жизни транлитится как TS

Tsyrov
26 vladko
 
11.09.13
15:55
красиво смотрится 3, но по принятому английскому транслиту 1

Tsyrov
30 beer_fan
 
11.09.13
15:55
(21) Точно, чтобы англоязычные правильно прочитали надо писать:

Tsyrov
33 badboychik
 
11.09.13
15:56
Недавних террористов братьев Царнаевых везде в американских новостях писали как Tsarnaev. Расходимся

Tsyrov
48 Chum
 
11.09.13
16:04
Есть же правила транслитерации

Tsyrov
54 Unstoppable
 
11.09.13
16:09
вспомнились гости Бостонского марафона по фамилии Tsarnaev

Tsyrov
74 Hazer79
 
11.09.13
16:35
Всем спасибо за обсуждение. Выбрал

Tsyrov
79 Котокот
 
12.09.13
00:12
(0) "Цыров (выдумано)" - у Доржи работаешь? )
Ciroff уже предлагали?

Tsyrov
80 КапЛей
 
12.09.13
00:16
Вы блеать еще тут попытайтесь Цыженов Доржи написать на нерусском...

Tsyrov
84 RayCon
 
12.09.13
06:07
Наиболее расхожий вариант транслитерации в деловой переписке именно TS: Tsyrov. Я бы так и написал, но...

Транслитерация в международной системе платежей SWIFT допускает Ц передавать на письме как C или TS. Но поскольку на письме перед мягкими гласными буква "Си" читается как "Эс", то Цыров будет писаться как Tsyrov.

Стандарт ISO 9 (ГОСТ 7.79-2000) требует писать C. Но при этом он допускает рекомендательные варианты: перед мягкими гласными I, Е, Y и перед согласной буквой J можно использовать С, а в остальных случаях CZ. Поэтому руководствуясь тем же правилом чтения для буквы "Си", получаем Csyrov.

ГОСТ Р 52535.1-2006 требует указывать TC.

Кроме того, в английском есть свои нюансы, и, если делать не просто транслитерацию типа кальки, а ещё и адаптацию под особенности языка, то тут тоже возможны варианты.

1. В конце слова Ц часто передаётся буквами TZ: Кац -> Katz. Это практически стандарт для еврейских фамилий. Читаться будет как ТС, т.е. почти Ц.

2. Буква Z может при написании передавать Ц в начале слова: царь -> zar. Используется перед твёрдыми гласными. Но произноситься при  этом будет не как Ц, а как З. Поэтому это нерекомендованный вариант - он устаревший и приводит к некорректному чтению.

3. Есть ещё один малоизвестный вариант для Ц в начале слова. Он используется перед мягкими гласными. Это буква X: Xerox по-английски читается вовсе не Ксерокс, а Зирокс. Обращаю внимание, что перед твёрдыми гласными Z в начале слова будет читаться как З, а перед согласными как ЭКС.

В общем, пиши фамилию, как считаешь нужным. Самый правильный вариант - спросить носителя фамилии, как он хочет, чтобы она писалась. :)

Tsyrov
86 Помогите
 
12.09.13
07:13
(0) Пишешь Цыров в кипе, нажимаешь Ctrl+T, получаешь Cyrov. Пользуйся.

Tsyrov
88 Wasya
 
12.09.13
07:32
Ельцин Yeltsin

Tsyrov
92 Godofsin
 
12.09.13
07:47
(90) +1 Царь = Tsar. По сему:

Tsyrov
99 Sabbath
 
12.09.13
09:36
Красивее Z, но по звучанию ближе Ts, хотя тоже не так. На некоторых или диалектах лучше C, но на английском оптимально Ts, короче

Tsyrov
Я не хочу быть самым богатым человеком на кладбище. Засыпать с чувством, что за день я сделал какую-нибудь потрясающую вещь — вот что меня интересует. Стив Джобс