Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Ulitsa nineteen oh five goda
, , ,
0 Волшебник
 
модератор
26.04.17
14:29
1. Ulitsa tysacha devyatsot pyatogo goda 42% (16)
2. Other 29% (11)
3. Street of year nineteen oh five 13% (5)
4. Ulitsa nineteen oh five goda 11% (4)
5. Street of nineteen and fifth year 5% (2)
Всего мнений: 38

«К нам поступало множество обращений пассажиров с просьбой изменить вариант озвучки объявления станции “Улица 1905 года” на английском языке. Мы пошли навстречу пассажирам и теперь эта непростая для английской озвучки станция объявляется с использованием перевода цифр на английский язык — Ulitsa nineteen oh five goda», — пояснил собеседник агентства.

Ранее станция объявлялась согласно латинской транскрипции русского названия, что, по мнению пользователей метро, создавало неудобства для иностранных граждан.

https://news.mail.ru/society/29553936/?frommail=1

Вот это жесть!!!
Ваши предложения!
8 Любопытная
 
26.04.17
14:39
(3) Street тут неуместно.

Ulitsa nineteen oh five goda
32 Dmitrii
 
гуру
26.04.17
14:58
(0) Так как обычно на англоязычных картах эта улица подписывается как "1905 Goda ul." (год указан цифрами), то правильным было бы "Ulitsa nineteen oh five goda" (п.1).
Станция метро на картах Google так же подписана как "Ulitsa 1905 Goda" (год - цифрами).
Соответственно сопоставить объявление в метро с информацией из карты (бумажной, электронной) или навигатора будет легче при таком озвучивании.

Если бы улица и метро везде описывались бы словами, а не цифрами, то правильным было использовать вариант 4 - "Ulitsa tysacha devyatsot pyatogo goda"

Ulitsa nineteen oh five goda
155 Leksus62
 
27.04.17
14:23
норм вариант

Ulitsa nineteen oh five goda
183 r_i_n_i_k
 
28.04.17
15:51
+

Ulitsa nineteen oh five goda
Компьютер — устройство, разработанное для ускорения и автоматизации человеческих ошибок.